HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Proverbs_잠언

[한국어 / English / 日本語] 잠언 8장

| Mashimaro | 2020. 10. 12. 21:00

 

 

 

1. 지혜가 부르지 아니하느냐 명철이 소리를 높이지 아니하느냐

1. Does not wisdom call out? Does not understanding raise her voice?

1。知は呼びかけないだろうか。英知はそのをあげないだろうか。

 

2. 그가 가의 높은 곳과 네거리에 서며

2. On the heights along the way, where the paths meet, she takes her stand;

2。知は、道の傍らにある丘の上、通りの四つ角に立ち、

 

3. 성문 곁과 어귀와 여러 출입하는 문에서 불러 이르되

3. beside the gates leading into the city, at the entrances, she cries aloud:

3。町の入り口にある門のそば、正門の入り口で高らかに言う。

 

4. 사람들아 내가 너희를 부르며 내가 인자들에게 소리를 높이노라

4. “To you, O men, I call out; I raise my voice to all mankind.

4。「人よ、わたしはあなたがたに呼びかける。人の子らに向かってをあげる。

 

5. 어리석은 자들아 너희는 명철할지니라 미련한 자들아 너희는 마음이 밝을지니라

5. You who are simple, gain prudence; you who are foolish, gain understanding.

5はかな者たちよ、賢さを身につけよ。愚かな者たちよ、良識をわきまえよ。

 

6. 너희는 들을지어다 내가 가장 선한 것을 말하리라 입술을 열어 정직을 내리라

6. Listen, for I have worthy things to say; I open my lips to speak what is right.

6。聞け。わたしは高貴なことを語り、わたしの唇からは公正が出るからだ。

 

7. 입은 진리를 말하며 입술은 악을 미워하느니라

7. My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.

7。まことに、わたしの口は真実を告げ、わたしの唇は不義を忌み嫌う。

 

8. 입의 말은 의로운즉 가운데에 굽은 것과 패역한 것이 없나니

8. All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.

8。わたしの口のことばはみな正しい。そこには、ねじれたことや曲がったことはない。

 

9. 이는 총명 있는 자가 밝히 아는 바요 지식 얻은 자가 정직하게 여기는 바니라

9. To the discerning all of them are right; they are faultless to those who have knowledge.

9。これらはみな、悟る者には然のこと。知識を見出す者には正しいこと。

 

10. 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라

10. Choose my instruction instead of silver, knowledge rather than choice gold, 

10。金ではなく、わたしの訓戒を受けよ。選りきの金よりも、知識を受けよ。

 

11. 대저 지혜는 진주보다 나으므로 원하는 모든 것을 이에 비교할 없음이니라

11. for wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire can compare with her.

11。知珠にまさり、どんな喜びも、これとは比べられないからだ。

 

12. 지혜는 명철로 주소를 삼으며 지식과 근신을 찾아 얻나니

12. “I wisdom, dwell together with prudence; I possess knowledge and discretion. 

12。知であるわたしは賢さを住まいとする。そこには知識と思慮がある。

 

13. 여호와를 경외하는 것은 악을 미워하는 것이라 나는 교만과 거만과 악한 행실과 패역한 입을 미워하느니라

13. To fear the LORD is to hate evil; I hate pride and arrogance, evil behavior and perverse speech.

13。主を恐れることはを憎むこと。わたしは高ぶりと、おごりと、の道と、ねじれごとを言う口を憎む。

 

14. 내게는 계략과 지식이 있으며 나는 명철이라 내게 능력이 있으므로

14. Counsel and sound judgment are mine; I have understanding and power.

14理と知性はわたしのもの。わたしは英知であり、わたしには力がある。

 

15. 나로 말미암아 왕들이 치리하며 방백들이 공의를 세우며

15. By me kings reign and rulers make laws that are just;

15。わたしによって、王たちは治め、君主たちは正義を定める。

 

16. 나로 말미암아 재상과 존귀한 모든 의로운 재판관들이 다스리느니라

16. by me princes govern, and all nobles who rule on earth.

16。わたしによって、君主たちは支配する。高貴な人も、義のすべてのさばき人もそうだ。

 

17. 나를 사랑하는 자들이 나의 사랑을 입으며 나를 간절히 찾는 자가 나를 만날 것이니라

17. I love those who love me, and those who seek me find me.

17。わたしを愛する者を、わたしは愛する。わたしを熱心にす者は、わたしを見出す。

 

18. 부귀가 내게 있고 장구한 재물과 공의도 그러하니라

18. With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.

18。富とれはわたしとともにある。朽ちない財も義も。

 

19. 열매는 금이나 정금보다 나으며 소득은 순은보다 나으니라

19. My fruit is better than fine gold; what I yield surpasses choice silver.

19。わたしの果金よりも、純金よりも良く、わたしの産物は選りきの銀にまさる。

 

20. 나는 정의로운 길로 행하며 공의로운 가운데로 다니나니

20. I walk in the way of righteousness, along the paths of justice,

20。わたしは義の道をむ。公正の通り道のただ中を。

 

21. 이는 나를 사랑하는 자가 재물을 얻어서 곳간에 채우게 하려 함이니라

21. bestowing wealth on those who love me and making their treasuries full.

21。それは、わたしを愛する者に財産を受けがせ、彼らの庫をたすためである。

 

22. 여호와께서 조화의 시작 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며

22. “The LORD brought me forth as the first of his works, before his deeds of old;

22。主は、ご自分のきのはじめに、そのみわざの最初に、わたしを得ておられた。

 

23. 만세 전부터, 태초부터, 땅이 생기기 전부터 내가 세움을 받았나니

23. I was appointed from eternity, from the beginning, before the world began.

23。わたしは、大昔に、初めに、大地の始まりの前に、立てられていた。

 

24. 아직 바다가 생기지 아니하였고, 샘들이 있기 전에 내가 이미 났으며

24. When there were no oceans, I was given birth, when there were no springs abounding with water;

24。まだ深淵もなく、水のみなぎる源もなかったとき、わたしは生み出された。

 

25. 산이 세워지기 전에, 언덕이 생기기 전에 내가 이미 났으니

25. before the mountains were settled in place, before the hills, I was given birth,

25。山が立てられる前に、丘より先に、わたしは生み出された。

 

26. 하나님이 아직 땅도, 들도, 세상 진토의 근원도 짓지 아니하셨을 때에라

26. before he made the earth or its fields or any of the dust of the world.

26。主がまだ地も野原も、世界の最初のちりも造っておられなかったときに。

 

27. 그가 하늘을 지으시며 궁창을 해면에 두르실 때에 내가 거기 있었고

27. I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,

27。主が天を堅く立てられたとき、わたしはそこにいた。主が深淵の面に円を描かれたとき、

 

28. 그가 위로 구름 하늘을 견고하게 하시며 바다의 샘들을 있게 하시며

28. when he established the clouds above and fixed securely the fountains of the deep,

28。上の方に大空を固め、深淵の源を堅く定められたとき、

 

29. 바다의 한계를 정하여 물이 명령을 거스르지 못하게 하시며 땅의 기초를 정하실 때에

29. when he gave the sea its boundary so the waters would not overstep his command, and when he marked out the foundations of the earth.

29。海にその境界を置き、その水が主の仰せを越えないようにし、地の基を定められたとき、

 

30. 내가 곁에 있어서 창조자가 되어 날마다 그의 기뻐하신 바가 되었으며 항상 앞에서 즐거워하였으며

30. Then I was the craftsman at his side. I was filled with delight day after day, rejoicing always in his presence,

30。わたしは神の傍らで、これを組み立てる者であった。わたしは日喜び、いつも御前でしんでいた。

 

31. 사람이 거처할 땅에서 즐거워하며 인자들을 기뻐하였느니라

31. rejoicing in his whole world and delighting in mankind.

31。主の地、この世界でしみ、人の子らを喜んだ。

 

32. 아들들아 이제 내게 들으라 도를 지키는 자가 복이 있느니라

32. “Now then, my sons, listen to me; blessed are those who keep my ways.

32。子たちよ、今、わたしに聞きえ。幸いなことよ、わたしの道を守る者は。

 

33. 훈계를 들어서 지혜를 얻으라 그것을 버리지 말라

33. Listen to my instruction and be wise; do not ignore it.

33。訓戒を聞け。知を得よ。これをなおざりにしてはならない。

 

34. 누구든지 내게 들으며 날마다 곁에서 기다리며 문설주 옆에서 기다리는 자는 복이 있나니

34. Blessed is the man who listens to me, watching daily at my doors, waiting at my doorway.

34。幸いなことよ。日わたしのの傍らで見張り、わたしの門の柱のわきで見守って、わたしの言うことを聞く人は。

 

35. 대저 나를 얻는 자는 생명을 얻고 여호와께 은총을 얻을 것임이니라

35. For whoever finds me finds life and receives favor from the LORD.

35。なぜなら、わたしを見出す者はいのちを見出し、主からみをいただくが、

 

36. 그러나 나를 잃는 자는 자기의 영혼을 해하는 자라 나를 미워하는 자는 사랑을 사랑하느니라

36. But whoever fails to find me harms himself; all who hate me love death.”

36。わたしに背を向ける者は自分自身を痛めつけ、わたしを憎む者はみな、死を愛するからだ。」

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.