HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/1 Peter_베드로전서

[한국어 / English / 日本語] 베드로전서 4장

| Mashimaro | 2020. 8. 6. 21:00

 

 

 

1. 그리스도께서 이미 육체의 고난을 받으셨으니 너희도 같은 마음으로 갑옷을 삼으라 이는 육체의 고난을 받은 자는 죄를 그쳤음이니

1. Therefore, since Christ suffered in his body, arm yourselves also with the same attitude, because he who has suffered in his body is done with sin.

1。キリストは肉において苦しみを受けられたのですから、あなたがたも同じ心構えで自分自身を武しなさい。肉において苦しみを受けた人は、罪とのわりをっているのです。

 

2. 후로는 다시 사람의 정욕을 따르지 않고 하나님의 뜻을 따라 육체의 남은 때를 살게 하려 함이라

As a result, he does not live the rest of his earthly life for evil human desires, but rather for the will of God.

2。それは、あなたがたが地上でのされた時を、もはや人間の欲望にではなく、神のみこころに生きるようになるためです。

 

3. 너희가 음란과 정욕과 술취함과 방탕과 향락과 무법한 우상 숭배를 하여 이방인의 뜻을 따라 행한 것은 지나간 때로 족하도다

3. For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do — living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.

3。あなたがたは異邦人たちがしたいと思っていることを行い、好色、欲望、泥、遊興、宴会騒ぎ、律法に反する偶像礼拝などにふけりましたが、それは過ぎ去った時で十分です。

 

4. 이러므로 너희가 그들과 함께 그런 극한 방탕에 달음질하지 아니하는 것을 그들이 이상히 여겨 비방하나

4. They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you.

4。異邦人たちは、あなたがたが一に、度を越した同じ放蕩に走らないので不審に思い、中傷しますが、

 

5. 그들이 자와 죽은 자를 심판하기로 예비하신 이에게 사실대로 고하리라

5. But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.

5。彼らは、生きている者と死んだ者をさばこうとしておられる方にして、申し開きをすることになります。

 

6. 이를 위하여 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니 이는 육체로는 사람으로 심판을 받으나 영으로는 하나님을 따라 살게 하려 함이라

6. For this is the reason the gospel was preached even to those who are now dead, so that they might be judged according to men in regard to the body, but live according to God in regard to the spirit.

6。このさばきがあるために、死んだ人にも生前、福音が宣べえられていたのです。彼らが肉においては人間としてさばきを受けても、においては神によって生きるためでした。

 

7. 만물의 마지막이 가까이 왔으니 그러므로 너희는 정신을 차리고 근신하여 기도하라

7. The end of all things is near. Therefore be clear minded and self-controlled so that you can pray.

7。万物の終わりが近づきました。ですから、祈りのために、心を整え身をみなさい。

 

8. 무엇보다도 뜨겁게 서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라

8. Above all, love each other deeply, because love covers over a multitude of sins.

8。何よりもまず、互いに熱心に愛し合いなさい。愛は多くの罪をおおうからです。

 

9. 서로 대접하기를 원망 없이 하고

9. Offer hospitality to one another without grumbling.

9。不平を言わないで、互いにもてなし合いなさい。

 

10. 각각 은사를 받은 대로 하나님의 여러 가지 은혜를 맡은 선한 청지기 같이 서로 봉사하라

10. Each one should use whatever gift he has received to serve others, faithfully administering God’s grace in its various forms.

10。それぞれが賜物を受けているのですから、神の様々みの良い管理者として、その賜物を用いて互いに支え合いなさい。

 

11. 만일 누가 말하려면 하나님의 말씀을 하는 같이 하고 누가 봉사하려면 하나님이 공급하시는 힘으로 하는 같이 하라 이는 범사에 예수 그리스도로 말미암아 하나님이 영광을 받으시게 하려 함이니 그에게 영광과 권능이 세세에 무궁하도록 있느니라 아멘

11. If anyone speaks, he should do it as one speaking the very words of God. If anyone serves, he should do it with the strength God provides, so that in all things God may be praised through Jesus Christ. To him be the glory and the power for ever and ever. Amen.

11。語るのであれば、神のことばにふさわしく語り、奉仕するのであれば、神が備えてくださる力によって、ふさわしく奉仕しなさい。すべてにおいて、イエス・キリストを通して神があがめられるためです。この方に光と力が世限りなくありますように。アーメン。

 

12. 사랑하는 자들아 너희를 연단하려고 오는 시험을 이상한 당하는 같이 이상히 여기지 말고

12. Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you.

12。愛する者たち。あなたがたを試みるためにあなたがたの間で燃えさかる試練を、何か思いがけないことが起こったかのように、不審に思ってはいけません。

 

13. 오히려 너희가 그리스도의 고난에 참여하는 것으로 즐거워하라 이는 그의 영광을 나타내실 때에 너희로 즐거워하고 기뻐하게 하려 함이라

13. But rejoice that you participate in the sufferings of Christ, so that you may be overjoyed when his glory is revealed.

13。むしろ、キリストの苦難にあずかればあずかるほど、いっそう喜びなさい。キリストの光が現れるときにも、喜にあふれて喜ぶためです。

 

14. 너희가 그리스도의 이름으로 치욕을 당하면 있는 자로다 영광의 하나님의 영이 너희 위에 계심이라

14. If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.

14。もしキリストの名のためにののしられるなら、あなたがたは幸いです。光の御、すなわち神の御が、あなたがたの上にとどまってくださるからです。

 

15. 너희 중에 누구든지 살인이나 도둑질이나 악행이나 남의 일을 간섭하는 자로 고난을 받지 말려니와

15. If you suffer, it should not be as a murderer or thief or any other kind of criminal, or even as a meddler.

15。あなたがたのうちのだれも、人殺し、人、危害を加える者、他人のことに干する者として、苦しみにあうことがないようにしなさい。

 

16. 만일 그리스도인으로 고난을 받으면 부끄러워하지 말고 도리어 이름으로 하나님께 영광을 돌리라

16. However, if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but praise God that you bear that name.

16。しかし、キリスト者として苦しみを受けるのなら、恥じることはありません。かえって、このことのゆえに神をあがめなさい。

 

17. 하나님의 집에서 심판을 시작할 때가 되었나니 만일 우리에게 먼저 하면 하나님의 복음을 순종하지 아니하는 자들의 마지막은 어떠하며

17. For it is time for judgment to begin with the family of God; and if it begins with us, what will the outcome be for those who do not obey the gospel of God?

17。さばきが神の家から始まる時がているからです。それが、まず私たちから始まるとすれば、神の福音にわない者たちの結末はどうなるのでしょうか。

 

18. 의인이 겨우 구원을 받으면 경건하지 아니한 자와 죄인은 어디에 서리요

18. And, “If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?”

18。「正しい者がかろうじて救われるのなら、不敬虔な者や罪人はどうなるのか。」

 

19. 그러므로 하나님의 뜻대로 고난을 받는 자들은 또한 선을 행하는 가운데에 영혼을 비쁘신 창조주께 의탁할지어다

19. So then, those who suffer according to God’s will should commit themselves to their faithful Creator and continue to do good.

19。ですから、神のみこころにより苦しみにあっている人たちは、善を行いつつ、真実な創造者に自分のたましいをゆだねなさい。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.