HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/1 Peter_베드로전서

[한국어 / English / 日本語] 베드로전서 1장

| Mashimaro | 2020. 8. 5. 09:00

 

 

 

1. 예수 그리스도의 사도 베드로는 본도, 갈라디아, 갑바도기아, 아시아와 비두니아에 흩어진 나그네

1. Peter, an apostle of Jesus Christ, To God's elect, strangers in the world, scattered throughout Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia and Bithynia,

1。イエス・キリストの使徒ペテロから、ポントス、ガラテヤ、カパドキア、アジア、ビティニアに散って寄留している選ばれた人たち、すなわち、

 

2. 하나님 아버지의 미리 아심을 따라 성령이 거룩하게 하심으로 순종함과 예수 그리스도의 뿌림을 얻기 위하여 택하심을 받은 자들에게 편지하노니 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다

2. who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.

2。父なる神の予知のままに、御による聖別によって、イエス・キリストにうように、またその血の注ぎかけを受けるように選ばれた人たちへ。みと平安が、あなたがたにますます豊かにえられますように。

 

3. 우리 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬송하리로다 그의 많으신 긍휼대로 예수 그리스도를 죽은 가운데서 부활하게 하심으로 말미암아 우리를 거듭나게하사 소망이 있게 하시며

3. Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,

3。私たちの主イエス・キリストの父である神がほめたたえられますように。神は、ご自分の大きなあわれみのゆえに、イエス・キリストが死者の中からよみがえられたことによって、私たちを新しく生まれさせ、生ける望みを持たせてくださいました。

 

4. 썩지 않고 더럽지 않고 쇠하지 아니하는 유업을 잇게 하시나니 너희를 위하여 하늘에 간직하신 것이라

4. and into an inheritance that can never perish, spoil or fade--kept in heaven for you,

4。また、朽ちることも、汚れることも、消えて行くこともない資産を受けぐようにしてくださいました。これらは、あなたがたのために天に蓄えられています。

 

5. 너희는 말세에 나타내기로 예비하신 구원을 얻기 위하여 믿음으로 말미암아 하나님의 능력응로 보호하심을 받았느니라

5. who through faith are shielded by God's power until the coming of the salvation that is ready to be revealed in the last time.

5。あなたがたは、信仰により、神の御力によって守られており、終わりの時に現されるように用意されている救いをいただくのです。

 

6. 그러므로 너희가 이제 여러가 가지 시험으로 말미암아 잠깐 근심하게 되지 않을 없으나 오히려 크게 기뻐하는도다

6. In this you greatly rejoice, though now for a little while you may have had to suffer grief in all kinds of trials.

6。そういうわけで、あなたがたは大いに喜んでいます。今しばらくの間、様々な試練の中で悲しまなければならないのですが、

 

7. 너희 믿음의 확실함은 불로 연단하여도 없어질 금보다 귀하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 칭찬과 영광과 존귀를 얻게 것이니라

7. These have come so that your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.

7。試練で試されたあなたがたの信仰は、火で精されてもなお朽ちていく金よりも高であり、イエス・キリストが現れるとき、称賛光とれをもたらします。

 

8. 예수를 너희가 보지 못하였으나 사랑하는도다 이제도 보지 못하나 믿고 말할 없는 영광스러운 즐거움으로 기뻐하니

8. Though you have not seen him, you love him; and even though you do not see him now, you believe in him and are filled with an inexpressible and glorious joy,

8。あなたがたはイエス・キリストを見たことはないけれども愛しており、今見てはいないけれども信じており、ことばにくせない、えにちた喜びに踊っています。

 

9. 믿음의 결국 영혼의 구원을 받음이라

9. for you are receiving the goal of your faith, the salvation of your souls.

9。あなたがたが、信仰の結果であるたましいの救いを得ているからです。

 

10. 구원에 대하여는 너희에게 임할 은혜를 예언하던 선지자들이 연구하고 부지런히 살펴서

10. Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,

10。この救いについては、あなたがたにするみに預言した預言者たちも、熱心に尋ね求め、細かく調べました。

 

11. 자기 속에 계신 그리스도의 영이 받으실 고난과 후에 받으실 영광을 미리 증언하여 누구를 또는 어떠한 때를 지시하시는지 상고하니라

11. trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow.

11。彼らは、自分たちのうちにおられるキリストの御が、キリストの苦難とそれに光を前もってししたときに、だれを、そしてどの時を指して言われたのかを調べたのです。

 

12. 섬긴 바가 자기를 위한 것이 아니요 너희를 위한 것임이 계시로 알게 되었으니 이것은 하늘로부터 보내신 성령을 힘입어 복음을 전하는 자들로 이제 너희에게 알린 것이요 천사들도 살펴 보기를 원하는 것이니라

12. It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things.

12。彼らは、自分たちのためではなく、あなたがたのための奉仕しているのだという啓示を受けました。そして彼らが調べたことが今や、天から遣わされた聖により福音を語った人を通して、あなたがたに告げ知らされたのです。御使いたちもそれをはっきり見たいと願っています。

 

13. 그러므로 너희 마음의 허리를 동이고 근신하여 예수 그리스도께서 나타나실 때에 너희에게 가져다 주실 은혜를 온전히 바랄지어다

13. Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.

13。ですから、あなたがたは心を引き締め、身をみ、イエス・キリストの現れるときにえられるみを、ひたすら待ち望みなさい。

 

14. 너희가 순종하는 자식처럼 전에 알지 못할 때에 따르던 너희 사욕을 본받지 말고

14. As obedient children, do not conform to the evil desires you had when you lived in ignorance.

14順な子どもとなり、以前、無知であったときの欲望にわず、

 

15. 오직 너희를 부르신 거룩한 이처럼 너희도 모든 행실에 거룩한 자가 되라

15. But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;

15。むしろ、あなたがたを召された聖なる方に倣い、あなたがた自身、生活のすべてにおいて聖なる者となりなさい。

 

16. 기록되었으되 내가 거룩하니 너희도 거룩할지어다 하셨느니라

16. for it is written: "Be holy, because I am holy."

16。「あなたがたは聖なる者でなければならない。わたしが聖だからである」と書いてあるからです。

 

17. 외모로 보시지 않고 사람의 행위대로 심판하시는 이를 너희가 아버지라 부른즉 너희가 나그네로 있을 때를 두려움으로 지내라

17. Since you call on a Father who judges each man's work impartially, live your lives as strangers here in reverent fear.

17。また、人をそれぞれのわざにしたがって公平にさばかれる方を父と呼んでいるのなら、この世に寄留している時を、恐れつつ過ごしなさい。

 

18. 너희가 알거니와 너희ㅏ 조상이 물려 헛된 행실에서 대속함을 받은 것은 은이나 같이 없어질 것으로 것이 아니요

18. For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers,

18。ご存じのように、あなたがたが先祖伝来のむなしい生き方から贖い出されたのは、銀や金のような朽ちる物にはよらず、

 

19. 오직 없고 없는 어린 같은 그리스도의 보배로운 피로 것이니라

19. but with the precious blood of Christ, a lamb without blemish or defect.

19。傷もなく汚れもない子羊のようなキリストの、尊い血によったのです。

 

20. 그는 창세 전부터 미리 알린 되신 이나 말세에 너희를 위하여 나타내신 되었으니

20. He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.

20。キリストは、世界の基が据えられる前から知られていましたが、この終わりの時に、あなたがたのために現れてくださいました。

 

21. 너희는 그를 죽은 가운데서 살리시고 영광을 주신 하나님을 그리스도로 말미암아 믿는 자니 너희 믿음과 소망이 하나님께 있게 하셨느니라

21. Through him you believe in God, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in God.

21。あなたがたは、キリストを死者の中からよみがえらせて光をえられた神を、キリストによって信じる者です。ですから、あなたがたの信仰と希望は神にかかっています。

 

22. 너희가 진리를 순종함으로 너희 영혼을 깨끗하게 하여 거짓이 없이 형제를 사랑하기에 이르렀으니 마음으로 뜨겁게 서로 사랑하라

22. Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart.

22。あなたがたは理にうことによって、たましいをめ、りのない兄弟愛を抱くようになったのですから、きよい心で互いに熱く愛し合いなさい。

 

23. 너희가 거듭난 것은 썩어질 씨로 것이 아니요 썩지 아니할 씨로 것이니 살아 있고 항상 있는 하나님의 말씀으로 되었느니라

23. For you have been born again, not of perishable seed, but of imperishable, through the living and enduring word of God.

23。あなたがたが新しく生まれたのは、朽ちる種からではなく朽ちない種からであり、生きた、いつまでもる、神のことばによるのです。

 

24. 그러므로 모든 육체는 풀과 같고 모든 영광은 풀의 꽃과 같으니 풀은 마르고 꽃은 떨어지되

24. For, "All men are like grass, and all their glory is like the flowers of the field; the grass withers and the flowers fall,

24。「人はみな草のよう。そのえはみな草の花のようだ。草はしおれ、花は散る。

 

25. 오직 주의 말씀은 세세토록 있도다 하였으니 너희에게 전한 복음이 말씀이니라

25. but the word of the Lord stands forever." And this is the word that was preached to you.

25。しかし、主のことばは永遠に立つ」とあるからです。これが、あなたがたに福音として宣べえられたことばです。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.