HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 135편

| Mashimaro | 2020. 7. 2. 08:00

 

 

 

1. 할렐루야 여호와의 이름을 찬송하라 여호와의 종들아 찬송하라

1. Praise the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, you servants of the LORD,

1。ハレルヤ 主の御名をほめたたえよ。ほめたたえよ 主のしもべたち。

 

2. 여호와의 우리 여호와의 성전 우리 하나님의 성전 뜰에 있는 너희여

2. you who minister in the house of the LORD, in the courts of the house of our God.

2。主の家で仕え 私たちの神の家の大庭で仕える者よ。

 

3. 여호와를 찬송하라 여호와는 선하시며 그의 이름이 아름다우니 그의 이름을 찬양하라

3. Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.

3。ハレルヤ 主はまことにいつくしみ深い。主の御名にほめ歌を歌え。その御名はに麗しい。

 

4. 여호와께서 자기를 위하여 야곱 이스라엘을 자기의 특별한 소유로 택하셨음이로다

4. For the LORD has chosen Jacob to be his own, Israel to be his treasured possession.

4。主は ヤコブをご自分のために選び イスラエルを ご自分のとして選ばれた。

 

5. 내가 알거니와 여호와께서는 위대하시며 우리 주는 모든 신들보다 위대하시도다

5. I know that the LORD is great, that our Lord is greater than all gods.

5。まことに 私は知っている。主は大いなる方 私たちの主はすべての神にまさっておられる。

 

6. 여호와께서 그가 기뻐하시는 모든 일을 천지와 바다와 모든 깊은 데서 행하셨도다

6. The LORD does whatever pleases him, in the heavens and on the earth, in the seas and all their depths.

6。主は望むところをことごとく行われる。天と地で 海とすべての深淵で。

 

7. 안개를 끝에서 일으키시며 비를 위하여 번개를 만드시며 바람을 곳간에서 내시는도다

7. He makes clouds rise from the ends of the earth; he sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses.

7。主は 地の果てから雲を上らせ 雨のために妻を造り その倉から風を出される。

 

8. 그가 애굽의 처음 자를 사람부터 짐승까지 치셨도다

8. He struck down the firstborn of Egypt, the firstborn of men and animals.

8。主はエジプトの初子を 人から家畜に至るまで打たれた。

 

9. 애굽이여 여호와께서 네게 행한 표적들과 징조들을 바로와 그의 모든 신하들에게 보내셨도다

9. He sent his signs and wonders into your midst, O Egypt, against Pharaoh and all his servants.

9。エジプトよ おまえのっただ中に 主はしるしと奇跡を送られた。ファラオとそのすべてのしもべらに。

 

10. 그가 많은 나라를 치시고 강한 왕들을 죽이셨나니

10. He struck down many nations and killed mighty kings —

10。主は多くの国々を打ち 力ある王たちを殺された。

 

11. 아모리인의 시혼과 바산 옥과 가나안의 모든 국왕이로다

11. Sihon king of the Amorites, Og king of Bashan and all the kings of Canaan —

11。アモリ人の王シホン バシャンの王オグ カナンのすべての王を。

 

12. 그들의 땅을 기업으로 주시되 자기 백성 이스라엘에게 기업으로 주셨도다

12. and he gave their land as an inheritance, an inheritance to his people Israel.

12。主は彼らの地をゆずりとしてえられた。御民イスラエルにゆずりとして。

 

13. 여호와여 주의 이름이 영원하시니이다 여호와여 주를 기념함이 대대에 이르리이다

13. Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, through all generations.

13。主よ あなたの御名はとこしえに 主よ あなたの呼び名は代に至ります。

 

14. 여호와께서 자기 백성을 판단하시며 그의 종들로 말미암아 위로를 받으시리로다

14. For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.

14。まことに 主はご自分の民をさばき そのしもべらをあわれまれます。

 

15. 열국의 우상은 은금이요 사람의 손으로 만든 것이라

15. The idols of the nations are silver and gold, made by the hands of men.

15。異邦の民の偶像は銀や金。人の手のわざにすぎない。

 

16. 입이 있어도 말하지 못하며 눈이 있어도 보지 못하며

16. They have mouths, but cannot speak, eyes, but they cannot see;

16。口があっても語れず 目があっても見れない。

 

17. 귀가 있어도 듣지 못하며 그들의 입에는 아무 호흡도 없나니

17. they have ears, but cannot hear, nor is there breath in their mouths.

17。耳があっても聞こえず また その口には息がない。

 

18. 그것을 만든 자와 그것을 의지하는 자가 그것과 같으리로다

18. Those who make them will be like them, and so will all who trust in them.

18。これを造る者も これに信する者もみな これと同じ。

 

19. 이스라엘 족속아 여호와를 송축하라 아론의 족속아 여호와를 송축하라

19. O house of Israel, praise the LORD; O house of Aaron, praise the LORD;

19。イスラエルの家よ 主をほめたたえよ。アロンの家よ 主をほめたたえよ。

 

20. 레위 족속아 여호와를 송축하라 여호와를 경외하는 너희들아 여호와를 송축하라

20. O house of Levi, praise the LORD; you who fear him, praise the LORD.

20。レビの家よ 主をほめたたえよ。主を恐れる者たちよ 主をほめたたえよ。

 

21. 예루살렘에 계시는 여호와는 시온에서 찬송을 받으실지어다 할렐루야

21. Praise be to the LORD from Zion, to him who dwells in Jerusalem. Praise the LORD.

21。シオンで 主がほめたたえられるように。エルサレムに住まわれる方が。ハレルヤ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.