HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Hebrews_히브리서

[한국어 / English / 日本語] 히브리서 5장

| Mashimaro | 2018. 1. 28. 19:05

 

 

 

1. 대제사장마다 사람 가운데서 택한 자이므로 하나님께 속한 일에 사람을 위하여 예물과 속죄하는 제사를 드리게 하나니

1. Every high priest is selected from among men and is appointed to represent them in matters related to God, to offer gifts and sacrifices for sins.

1。大祭司はみな、人々の中から選ばれ、人々のために神に仕えるように、すなわち、ささげ物といけにえを罪のために献げるように、任命されています。

 

2. 그가 무식하고 미혹된 자를 능히 용납할 수 있는 것은 자기도 연약에 휩싸여 있음이라

2. He is able to deal gently with those who are ignorant and are going astray, since he himself is subject to weakness.

2。大祭司は自分自身も弱さを身にまとっているので、無知で迷っている人々に優しく接することができます。

 

3. 그러므로 백성을 위하여 속죄제를 드림과 같이 또한 자신을 위하여도 드리는 것이 마땅하니라

3. This is why he has to offer sacrifices for his own sins, as well as for the sins of the people.

3。また、その弱さのゆえに、民のためだけでなく、自分のためにも、罪のゆえにささげ物を献げなければなりません。

 

4. 이 존귀는 아무도 스스로 취하지 못하고 오직 아론과 같이 하나님의 부르심을 받은 자라야 할 것이니라

4. No one takes this honor upon himself; he must be called by God, just as Aaron was.

4。また、この栄誉は自分で得るのではなく、アロンがそうであったように、神に召されて受けるのです。

 

5. 또한 이와 같이 그리스도께서 대제사장 되심도 스스로 영광을 취하심이 아니요 오직 말씀하신 이가 그에게 이르시되 너는 내 아들이니 내가 오늘 너를 낳았다 하셨고

5. So Christ also did not take upon himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, "You are my Son; today I have become your Father."

5。同様にキリストも、大祭司となる栄誉を自分で得たのではなく、「あなたはわたしの子。わたしが今日、あなたを生んだ」と語りかけた方が、それをお与えになったのです。

 

6. 또한 이와 같이 다른 데서 말씀하시되 네가 영원히 멜기세덱의 반차를 따르는 제사장이라 하셨으니

6. And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."

6。別の個所でも、「あなたは、メルキゼデクの例に倣い、とこしえに祭司である」と言っておられるとおりです。

 

7. 그는 육체에 계실 때에 자기를 죽음에서 능히 구원하실 이에게 심한 통곡과 눈물로 간구와 소원을 올렸고 그의 경건하심으로 말미암아 들으심을 얻었느니라

7. During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.

7。キリストは、肉体をもって生きている間、自分を死から救い出すことができる方に向かって、大きな叫び声と涙をもって祈りと願いをささげ、その敬虔のゆえに聞き入れられました。

 

8. 그가 아들이시면서도 받으신 고난으로 순종함을 배워서

8. Although he was a son, he learned obedience from what he suffered

8。キリストは御子であられるのに、お受けになった様々な苦しみによって従順を学び、

 

9. 온전하게 되셨은즉 자기에게 순종하는 모든 자에게 영원한 구원의 근원이 되시고

9. and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him

9。完全な者とされ、ご自分に従うすべての人にとって永遠の救いの源となり、

 

10. 하나님께 멜기세덱의 반차를 따른 대제사장이라 칭하심을 받으셨느니라

10. and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.

10。メルキゼデクの例に倣い、神によって大祭司と呼ばれました。

 

11. 멜기세덱에 관하여는 우리가 할 말이 많으나 너희가 듣는 것이 둔하므로 설명하기 어려우니라

11. We have much to say about this, but it is hard to explain because you are slow to learn.

11。このメルキぜデクについて、私たちには話すことがたくさんありますが、説き明かすことは困難です。あなたがたが、聞くことに対して鈍くなっているからです。

 

12. 때가 오래 되었으므로 너희가 마땅히 선생이 되었을 터인데 너희가 다시 하나님의 말씀의 초보에 대하여 누구에게서 가르침을 받아야 할 처지이니 단단한 음식은 못 먹고 젖이나 먹어야 할 자가 되었도다

12. In fact, though by this time you ought to be teachers, you need someone to teach you the elementary truths of God's word all over again. You need milk, not solid food!

12。あなたがたは、年数からすれば教師になっていなければならないにもかかわらず、神が告げたことばの初歩を、もう一度だれかに教えてもらう必要があります。あなたがたは固い食物ではなく、乳が必要になっています。

 

13. 이는 젖을 먹는 자마다 어린 아이니 의의 말씀을 경험하지 못한 자요

13. Anyone who lives on milk, being still an infant, is not acquainted with the teaching about righteousness.

13。乳を飲んでいる者はみな、義の教えに通じてはいません。幼子なのです。

 

14. 단단한 음식은 장성한 자의 것이니 그들은 지각을 사용함으로 연단을 받아 선악을 분별하는 자들이니라

14. But solid food is for the mature, who by constant use have trained themselves to distinguish good from evil.

14。固い食物は、善と悪を見分ける感覚を経験によって訓練された大人のものです。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.