HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Matthew_마태복음

[한국어 / English / 日本語] 마태복음 5장

| Mashimaro | 2017. 3. 17. 17:47

 

 

 

1. 예수께서 무리를 보시고 산에 올라가 앉으시니 제자들이 나아온지라

1. Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,

1。この群衆を見て、イエスは山に登られた。そして腰を下ろされると、みもとに弟子たちが来た。

 

2. 입을 열어 가르쳐 이르시되

2. and he began to teach them, saying:

2。そこでイエスは口を開き、彼らに教え始められた。

 

3. 심령이 가난한 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이요

3. "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.

3。「心の貧しい者は幸いです。天の御国はその人たちのものだからです。

 

4. 애통하는 자는 복이 있나니 그들이 위로를 받을 것임이요

4. Blessed are those who mourn, for they will be comforted.

4。悲しむ者は幸いです。その人たちは慰められるからです。

 

5. 온유한 자는 복이 있나니 그들이 땅을 기업으로 받을 것임이요

5. Blessed are the meek, for they will inherit the earth.

5。柔和な者は幸いです。その人は地を受け継ぐからです。

 

6. 의에 주리고 목마른 자는 복이 있나니 그들이 배부를 것임이요

6. Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.

6。義に飢え渇く者は幸いです。その人たちは満ち足りるからです。

 

7. 긍휼히 여기는 자는 복이 있나니 그들이 긍휼히 여김을 받을 것임이요

7. Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

7。あわれみ深い者は幸いです。その人たちはあわれみを受けるからです。

 

8. 마음이 청결한 자는 복이 있나니 그들이 하나님을 볼 것임이요

8. Blessed are the pure in heart, for they will see God.

8。心のきよい者は幸いです。その人たちは神を見るからです。

 

9. 화평하게 하는 자는 복이 있나니 그들이 하나님의 아들이라 일컬음을 받을 것임이요

9. Blessed are the peacemakers, for they will be called sons of God.

9。平和をつくる者は幸いです。その人たちは神の子どもと呼ばれるからです。

 

10. 이를 위하여 박해를 받은 자는 복이 있나니 천국이 그들의 것임이라

10. Blessed are those who are persecuted because of righteousness, for 

10。義のために迫害されている者は幸いです。天の御国はその人たちのものだからです。

 

11. 나로 말미암아 너희를 욕하고 박해하고 겆시으로 너희를 거슬러 모든 악한 말을 할 때에는 너희에게 복이 있나니

11. "Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.

11。わたしのために人々があなたがたをののしり、迫害し、ありもしないことで悪口を浴びせるとき、あなたがたは幸いです。

 

12. 기뻐하고 즐거워하라 하늘에서 너희의 상이 큼이라 너희 전에 있던 선지자들도 이같이 박해하였느니라

12. Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.

12。喜びなさい。大いに喜びなさい。天においてあなたがたの報いは大きいのですから。あなたがたより前にいた預言者たちを、人々は同じように迫害したのです。

 

13. 너희는 세상의 소금이니 소금이 만일 그 맛을 잃으면 무엇으로 짜게 하리요 후에는 아무 쓸 데 없어 다만 밖에 버려져 사람에게 밟힐 뿐이니라

13. "You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.

13。あなたがたは地の塩です。もし塩が塩気をなくしたら、何によって塩気をつけるのでしょうか。もう何の役にも立たず、外に投げ捨てられ、人々に踏みつけられるだけです。

 

14. 너희는 세상의 빛이라 산 위에 있는 동네가 숨겨지지 못할 것이요

14. "You are the light of the world. A city on a hill cannot be hidden.

14。あなたがたは世の光です。山の上にある町は隠れることができません。

 

15. 사람이 등불을 켜서 말 아래에 두지 아니하고 등경 위에 두나니 이러므로 집 안 모든 사람에게 비치느니라

15. Neither do people light a lamp and put it under a bowl. Instead they put it on its stand, and it gives light to everyone in the house.

15。また、明かりをともして升の下に置いたりはしません。燭台の上に置きます。そうすれば、家にいるすべての人を照らします。

 

16. 이같이 너희 빛이 사람 앞에 비치게 하여 그들로 너희 착한 행실을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라

16. In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.

16。このように、あなたがたの光を人々の前で輝かせなさい。人々があなたがたの良い行いを見て、天におられるあなたがたの父をあがめるようになるためです。

 

17. 내가 율법이나 선지자를 폐하러 온 줄로 생각하지 말라 폐하러 온 것이 아니요 완전하게 하려 함이라

17. "Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.

17。わたしが律法や預言者を廃棄するために来た、と思ってはなりません。廃棄するためではなく成就するために来たのです。

 

18. 진실로 너희에게 이르노니 천지가 없어지기 전에는 율법의 일점 일획도 결코 없어지지 아니하고 다 이루리라

18. I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.

18。まことに、あなたがたに言います。天地が消え去るまで、律法の一点一画も決して消え去ることはありません。すべてが実現します。

 

19. 그러므로 누구든지 이 계명 중의 지극히 작은 것 하나라도 버리고 또 그같이 사람을 가르치는 자는 천국에서 지극히 작다 일컬음을 받을 것이요 누구든지 이를 행하며 가르치는 자는 천국에서 크다 일컬음을 받으리라

19. Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.

19。ですから、これらの戒めの最も小さいものを一つでも破り、また破るように人々に教える者は、天の御国で最も小さい者と呼ばれます。しかし、それを行い、また行うように教える者は、天の御国で偉大な者と呼ばれます。

 

20. 내가 너희에게 이르노니 너희 의가 서기관과 바리새인보다 더 낫지 못하면 결코 천국에 들어가지 못하리라

20. For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.

20。わたしはあなたがたに言います。あなたがたの義が、律法学者やパリサイ人の義にまさっていなければ、あなたがたは決して天の御国に入れません。

 

21. 옛 사람에게 말한 바 살인하지 말라 누구든지 살인하면 심판을 받게 되리라 하였다는 것을 너희가 들었으나

21. "You have heard that it was said to the people long ago, 'Do not murder, and anyone who murders will be subject to judgment.'

21。昔の人々に対して、『殺してはならない。人を殺す者はさばきを受けなければならない』と言われていたのを、あなたがたは聞いています。

 

22. 나는 너희에게 이르노니 형제에게 노하는 자마다 심판을 받게 되고 형제를 대하여 라가라 하는 자는 공회에 잡혀가게 되고 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불에 들어가게 되리라

22. But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca,' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.

22。しかし、わたしはあなたがたに言います。兄弟に対して怒る者は、だれでもさばきを受けなければなりません。兄弟に『ばか者』と言う者は最高法院でさばかれます。『愚か者』と言う者は燃えるゲヘナに投げ込まれます。

 

23. 그러므로 예물을 제단에 드리려다가 거기서 네 형제에게 원망 들을 만한 일이 있는 것이 생각나거든

23. "Therefore, if you are offering your gift at the altar and there remember that your brother has something against you,

23。ですから、祭壇の上にささげ物を献げようとしているとき、兄弟が自分を恨んでいることを思い出したなら、

 

24. 예물을 제단 앞에 두고 먼저 가서 형제와 화목하고 그 후에 와서 예물을 드리라

24. leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.

24。ささげ物はそこに、祭壇の前に置き、行って、まずあなたの兄弟と仲直りをしなさい。それから戻って、そのささげ物を献げなさい。

 

25. 너를 고발하는 자와 함께 길에 있을 때에 급히 사화하라 그 고발하는 자가 너를 재판관에게 내어 주어 옥에 가둘까 염려하라

25. "Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.

25。あなたを訴える人とは、一緒に行く途中で早く和解しなさい。そうでないと、訴える人はあなたを裁判官に引き渡し、裁判官は下役に引き渡し、あなたは牢に投げ込まれることになります。

 

26. 진실로 네게 이르노니 네가 한 푼이라도 남김이 없이 다 갚기 전에는 결코 거기서 나오지 못하리라

26. I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.

26。まことに、あなたに言います。最後の一コドランドを支払うまで、そこから決して出ることはできません。

 

27. 또 간음하지 말라 하였다는 것을 너희가 들었으나

27. "You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'

27。『姦淫してはならない』と言われていたのを、あなたがたは聞いています。

 

28. 나는 너희에게 이르노니 음욕을 품고 여자를 보는 자마다 마음에 이미 간음하였느니라

28. But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.

28。しかし、わたしはあなたがたに言います。情欲を抱いて女を見る者はだれでも、心の中ですでに姦淫を犯したのです。

 

29. 만일 네 오른 눈이 너로 실족하게 하거든 빼어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던져지지 않는 것이 유익하며

29. If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.

29。もし右の目があなたをつまずかせるなら、えぐり出して捨てなさい。からだの一部を失っても、全身がゲヘナに投げい込まれないほうがよいのです。

 

30. 또한 만일 네 오른손이 너로 실족하게 하거든 찍어 내버리라 네 백체 중 하나가 없어지고 온 몸이 지옥에 던져지지 않는 것이 유익하니라

30. And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.

30。もし右の手があなたをつまずかせるなら、切って捨てなさい。からだの一部を失っても、全体がゲヘナに落ちないほうがよいのです。

 

31. 또 일렀으되 누구든지 아내를 버리려거든 이혼 증서를 줄 것이라 하였으나

31. "It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'

31。また『妻を離別する者は離縁状を与えよ』と言われています。

 

32. 나는 너희에게 이르노니 누구든지 음행한 이유 없이 아내를 버리면 이는 그로 간음하게 함이요 또 누구든지 버림받은 여자에게 장가드는 자도 간음함이니라

32. But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.

32。しかし、わたしはあなたがたに言います。だれでも、淫らな行い以外の理由で自分の妻を離縁する者は、妻に姦淫を犯させることになります。また、離縁された女と結婚すれば、姦淫を犯すことになるのです。

 

33. 또 옛 사람에게 말한 바 헛 맹세를 하지 말고 네 맹세한 것을 주께 지키라 하였다는 것을 너희가 들었으나

33. "Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'

33。また、昔の人々に対して『偽って誓ってはならない。あなたの誓ったことを主に果たせ』と言われていたのを、あなたがたは聞いています。

 

34. 나는 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 하지 말라 이는 하나님의 보좌임이요

34. But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne;

34。しかし、わたしはあなたがたに言います。決して誓ってはいけません。天にかけて誓ってはいけません。そこは神の御座だからです。

 

35. 땅으로도 하지 말라 이는 하나님의 발등상임이요 예루살렘으로도 하지 말라 이는 큰 임금의 성임이요

35. or by the earth, for it is his footstool; or by Jerusalem, for it is the city of the Great King.

35。地をかけて誓ってもいけません。そこは神の足台だからです。エルサレムにかけて誓ってもいけません。そこは偉大な王の都だからです。

 

36. 네 머리로도 하지 말라 이는 네가 한 터럭도 희고 검게 할 수 없음이라

36. And do not swear by your head, for you cannot make even one hair white or black.

36。自分の頭にかけて誓ってもいけません。あなたは髪の毛一本さえ白くも黒くもできないのですから。

 

37. 오직 너희 말은 옳다 옳다, 아니라 아니라 하라 이에서 지나는 것은 악으로부터 나느니라

37. Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything beyond this comes from the evil one.

37。あなたがたの言うことばは、『はい』は『はい』、『いいえ』は『いいえ』としなさい。それ以上のことは悪い者から出ているのです。

 

38. 또 눈은 눈으로, 이는 이로 갚으라 하였다는 것을 너희가 들었으나

38. "You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'

38。『目には目を、歯には歯を』と言われていたのを、あなたがたは聞いています。

 

39. 나는 너희에게 이르노니 악한 자를 대적하지 말라 누구든지 네 오른편 뺨을 치거든 왼편도 돌려 대며

39. But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.

39。しかし、わたしはあなたがたに言います。悪い者に手向かってはいけません。あなたの右の頬を打つ者には左の頬も向けなさい。

 

40. 또 너를 고발하여 속옷을 가지고자 하는 자에게 겉옷까지도 가지게 하며

40. And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.

40。あなたを告訴して下着を取ろうとする者には、上着も取らせなさい。

 

41. 또 누구든지 너로 억지로 오 리를 가게 하거든 그 사람과 십 리를 동행하고

41. If someone forces you to go one mile, go with him two miles.

41。あなたに一ミリオン行くように強いる者がいれば、一緒に二ミリオン行きなさい。

 

42. 네게 구하는 자에게 주며 네게 꾸고자 하는 자에게 거절하지 말라

42. Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.

42。求める者には与えなさい。借りようとする者に背を向けてはいけません。

 

43. 또 네 이웃을 사랑하고 네 원수를 미워하라 하였다는 것을 너희가 들었으나

43. "You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.'

43。『あなたの隣人を愛し、あなたの敵を憎め。』と言われていたのを、あなたがたは聞いています。

 

44. 나는 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하며 너희를 박해하는 자를 위하여 기도하라

44. But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you,

44。しかし、わたしはあなたがたに言います。自分の敵を愛し、自分を迫害する者のために祈りなさい。

 

45. 이같이 한즉 하늘에 계신 너희 아버지의 아들이 되리니 이는 하나님이 그 해를 악인과 선인에 비추시며 비를 의로운 자와 불의한 자에게 내려주심이라

45. that you may be sons of your Father in heaven. He causes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.

45。天におられるあなたがたの父の子どもになるためです。父はご自分の太陽を悪人にも善人にも昇らせ、正しい者にも正しくない者にも雨を降らせてくださるからです。

 

46. 너희가 너희를 사랑하는 자를 사랑하면 무슨 상이 있으리요 세리도 이같이 아니하느냐

46. If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?

46。自分を愛してくれる人を愛したとしても、あなたがたに何の報いがあるでしょうか。取税人でも同じことをしているではありませんか。

 

47. 또 너희가 너희 형제에게만 문안하면 남보다 더하는 것이 무엇이냐 이방인들도 이같이 아니하느냐

47. And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?

47。また、自分の兄弟にだけあいさつしたとしても、どれだけまさったことをしたことになるでしょうか。異邦人でも同じことをしているではありませんか。

 

48. 그러므로 하늘에 계신 너희 아버지의 온전하심과 같이 너희도 온전하라

48. Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.

48。ですから、あなたがたの天の父が完全であるように、完全でありなさい。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다