HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 119편

| Mashimaro | 2020. 6. 24. 07:00

 

 

 

1. 행위가 온전하여 여호와의 율법을 따라 행하는 자들은 복이 있음이여

1. Blessed are they whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.

1。幸いなことよ 全き道を行く人 主のみおしえにむ人

 

2. 여호와의 증거들을 지키고 전심으로 여호와를 구하는 자는 복이 있도다

2. Blessed are they who keep his statutes and seek him with all their heart.

2。幸いなことよ 主のさとしを守り 心をくして主を求める人

 

3. 참으로 그들은 불의를 행하지 아니하고 주의 도를 행하는도다

3. They do nothing wrong; they walk in his ways.

3。まことに 彼らは不正を行わず 主の道をみます。

 

4. 주께서 명령하사 주의 법도를 지키게 하셨나이다

4. You have laid down precepts that are to be fully obeyed.

4。あなたは戒めを仰せつけられました。それらを堅く守るように。

 

5. 길을 굳게 정하사 주의 율례를 지키게 하소서

5. Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!

5。どうか 私の道が堅くされますように。あなたのおきてを守るために。

 

6. 내가 주의 모든 계명에 주의할 때에는 부끄럽지 아니하리이다

6. Then I would not be put to shame when I consider all your commands.

6。そうすれば あなたのすべての仰せを見て 私は恥じることがありません。

 

7. 내가 주의 의로운 판단을 배울 때에는 정직한 마음으로 주께 감사하리이다

7. I will praise you with an upright heart as I learn your righteous law.

7。あなたの儀のさばきをぶとき 私は直ぐな心であなたに感謝します。

 

8. 내가 주의 율례들을 지키오리니 나를 아주 버리지 마옵소서

8. I will obey your decrees; do not utterly forsake me. Beth

8。私はあなたのおきてを守ります。どうか 私を見捨てないでください。

 

9. 청년이 무엇으로 그의 행실을 깨끗하게 하리이까 주의 말씀만 지킬 따름이니이다

9. How can a young man keep his way pure? By living according to your word.

9。どのようにして若い人は 自分の道をく保つことができるでしょうか。あなたのみことばのとおりに 道を守ることです。

 

10. 내가 전심으로 주를 찾았사오니 주의 계명에서 떠나지 말게 하소서

10. I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.

10。私は心をくしてあなたを求めています。どうか あなたの仰せから 私が迷い出ないようにしてください。

 

11. 내가 주께 범죄하지 아니하려 하여 주의 말씀을 마음에 두었나이다

11. I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.

11。私はあなたのみことばを心に蓄えます。あなたの前に罪ある者とならないために。

 

12. 찬송을 받으실 여호와여 주의 율례들을 내게 가르치소서

12. Praise be to you, O LORD; teach me your decrees.

12。主よ あなたはほむべき方。あなたのおきてを私にえてください。

 

13. 주의 입의 모든 규례들을 나의 입술로 선포하였으며

13. With my lips I recount all the laws that come from your mouth.

13。私はこの唇で語ります。あなたの御口のさばきすべてを。

 

14. 내가 모든 재물을 즐거워함 같이 주의 증거들의 도를 즐거워하였나이다

14. I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.

14。私は あなたのさとしの道を どんなよりもしんでいます。

 

15. 내가 주의 법도들을 작은 소리로 읊조리며 주의 길들에 주의하며

15. I meditate on your precepts and consider your ways.

15。私は あなたの戒めに思いをめ あなたの道に私の目を留めます。

 

16. 주의 율례들을 즐거워하며 주의 말씀을 잊지 아니하리이다

16. I delight in your decrees; I will not neglect your word. Gimel

16。私は あなたのおきてを喜びとし あなたのみことばを忘れません。

 

17. 주의 종을 후대하여 살게 하소서 그리하시면 주의 말씀을 지키리이다

17. Do good to your servant, and I will live; I will obey your word.

17。あなたのしもべに豊かに報い 私を生かし 私があなたのみことばを守るようにしてください。

 

18. 눈을 열어서 주의 율법에서 놀라운 것을 보게 하소서

18. Open my eyes that I may see wonderful things in your law.

18。私の目を聞いてください。私が目を留めるようにしてください。あなたのみおしえのうちにある奇しいことに。

 

19. 나는 땅에서 나그네가 되었사오니 주의 계명들을 내게 숨기지 마소서

19. I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.

19。私は地では旅人です。あなたの仰せを私にさないでください。

 

20. 주의 규례들을 항상 사모함으로 마음이 상하나이다

20. My soul is consumed with longing for your laws at all times.

20。いつのときも あなたのさばきを慕い求めて 私のたましいは押しつぶされるほどです。

 

21. 교만하여 저주를 받으며 주의 계명들에서 떠나는 자들을 주께서 꾸짖으셨나이다

21. You rebuke the arrogant, who are cursed and who stray from your commands.

21。あなたは あなたの仰せから迷い出る高ぶる者 のろわれるべき者を おとがめになります。

 

22. 내가 주의 교훈들을 지켰사오니 비방과 멸시를 내게서 떠나게 하소서

22. Remove from me scorn and contempt, for I keep your statutes.

22。私から そしりと蔑みを取り去ってください。私はあなたのさとしを守っているからです。

 

23. 고관들도 앉아서 나를 비방하였사오나 주의 종은 주의 율례들을 작은 소리로 읊조렸나이다

23. Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.

23。たとえ君主たちが座して 私に敵して語り合っても そのしもべは あなたのおきてに思いをめます。

 

24. 주의 증거들은 나의 즐거움이요 나의 충고자니이다

24. Your statutes are my delight; they are my counselors. Daleth

24。あなたのさとしこそ 私の喜び 私の助言者です。

 

25. 영혼이 진토에 붙었사오니 주의 말씀대로 나를 살아나게 하소서

25. I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.

25。私のたましいは ちりに打ち伏しています。みことばのとおりに私を生かしてください。

 

26. 내가 나의 행위를 아뢰매 주께서 내게 응답하셨사오니 주의 율례들을 내게 가르치소서

26. I recounted my ways and you answered me; teach me your decrees.

26。私は自分の道を申し述べました。すると あなたは私に答えてくださいました。どうか あなたのおきてを私にえてください。

 

27. 나에게 주의 법도들의 길을 깨닫게 하여 주소서 그리하시면 내가 주의 기이한 일들을 작은 소리를 읊조리리이다

27. Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders.

27。あなたの戒めの道を私に悟らせてください。私が あなたの奇しいみわざを 語りえることができるように。

 

28. 나의 영혼이 눌림으로 말미암아 녹사오니 주의 말씀대로 나를 세우소서

28. My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.

28。私のたましいは 悲しみのために溶け去ります。みことばのとおりに私をめてください。

 

29. 거짓 행위를 내게서 떠나게 하시고 주의 법을 내게 은혜로이 베푸소서

29. Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law.

29。私からりの道を取り除いてください。みおしえをもって 私をあわれんでください。

 

30. 내가 성실한 길을 택하고 주의 규례들을 앞에 두었나이다

30. I have chosen the way of truth; I have set my heart on your laws.

30。私は 真実の道を選び取り あなたの定めを自らの前に置きました。

 

31. 내가 주의 증거들에 매달렸사오니 여호와여 내가 수치를 당하지 말게 하소서

31. I hold fast to your statutes, O LORD; do not let me be put to shame.

31。私はあなたのさとしに固くすがります。主よ どうか私に恥を見させないでください。

 

32. 주께서 마음을 넓히시면 내가 주의 계명들의 길로 달려가리이다

32. I run in the path of your commands, for you have set my heart free. He

32。私はあなたの仰せの道を走ります。あなたが私の心をくしてくださるからです。

 

33. 여호와여 주의 율례들의 도를 내게 가르치소서 내가 끝까지 지키리이다

33. Teach me, O LORD, to follow your decrees; then I will keep them to the end.

33。主よ あなたのおきての道をえてください。そうすれば 私はそれを終わりまで守ります。

 

34. 나로 하여금 깨닫게 하여 주소서 내가 주의 법을 준행하며 전심으로 지키리이다

34. Give me understanding, and I will keep your law and obey it with all my heart.

34。私に悟らせてください。私があなたのみおしえから目を離さず 心をくしてそれを守るために。

 

35. 나로 하여금 주의 계명들의 길로 행하게 하소서 내가 이를 즐거워함이니이다

35. Direct me in the path of your commands, for there I find delight.

35。私にあなたの仰せの道を踏み行かせてください。私のその道を喜んでいますから。

 

36. 마음을 주의 증거들에게 향하게 하시고 탐욕으로 향하지 말게 하소서

36. Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.

36。私の心をあなたのさとしに傾かせ 不正な利得に傾かないようにしてください。

 

37. 눈을 돌이켜 허탄한 것을 보지 말게 하시고 주의 길에서 날르 살아나게 하소서

37. Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.

37。むなしいものを見ないように 私の目をそらせ あなたの道に私を生かしてください。

 

38. 주를 경외하게 하는 주의 말씀을 주의 종에게 세우소서

38. Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.

38。あなたのしもべへの 仰せのことばが成り 私があなたを恐れるようにしてください。

 

39. 내가 두려워하는 비방을 내게서 떠나게 하소서 주의 규례들은 선하심이니이다

39. Take away the disgrace I dread, for your laws are good.

39。私がおびえているそしりを取り去ってください。あなたのさばきはすぐれて良いからです。

 

40. 내가 주의 법도들을 사모하였사오니 주의 의로 나를 살아나게 하소서

40. How I long for your precepts! Preserve my life in your righteousness. Waw

40。ごください。私はあなたの戒めを慕っています。あなたの義のわざにより私を生かしてください。

 

41. 여호와여 주의 말씀대로 주의 인자하심과 주의 구원을 내게 임하게 하소서

41. May your unfailing love come to me, O LORD, your salvation according to your promise;

41。主よ あなたのみが私にもたらされますように。あなたの救いが みことばのとおりに。

 

42. 그리하시면 내가 나를 비방하는 자들에게 대답할 말이 있사오리니 내가 주의 말씀을 의지함이니이다

42. then I will answer the one who taunts me, for I trust in your word.

42。そうすれば 私をそしる者にして 言い返すことができます。私はあなたのみことばに信していますから。

 

43. 진리의 말씀이 입에서 조금도 떠나지 말게 하소서 내가 주의 규례를 바랐음이니이다

43. Do not snatch the word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.

43。私の口から 理のみことばを 取り去ってしまわないでください。私はあなたのさばきを待ち望んでいるのです。

 

44. 내가 주의 율법을 항상 지키리이다 영원히 지키리이다

44. I will always obey your law, for ever and ever.

44。こうして私は あなたのみおしえを いつも とこしえまでも 守ります。

 

45. 내가 주의 법도들을 구하였사오니 자유롭게 걸어갈 것이오며

45. I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.

45。そうして私はやかな所にいて行きます。あなたの戒めを私が求めているからです。

 

46. 왕들 앞에서 주의 교훈들을 말할 때에 수치를 당하지 아니하겠사오며

46. I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,

46。私は あなたのさとしを王たちの前で述べ しかも 恥を見ることはありません。

 

47. 내가 사랑하는 주의 계명들을 스스로 즐거워하며

47. for I delight in your commands because I love them.

47。私はあなたの仰せを喜びます。それを私は愛します。

 

48. 내가 사랑하는 주의 계명들을 향하여 손을 들고 주의 율례들을 작은 소리로 읊조리리이다

48. I lift up my hands to your commands, which I love, and I meditate on your decrees. Zayin

48。私は 愛するあなたの仰せを求めて手を上げ あなたのおきてに思いをめます。

 

49. 주의 종에게 하신 말씀을 기억하소서 주께서 내게 소망을 가지게 하셨나이다

49. Remember your word to your servant, for you have given me hope.

49。どうか あなたのしもべへのみことばを 心に留めてください。あなたは 私がそれを待ち望むように なさいました。

 

50. 말씀은 나의 고난 중의 위로라 주의 말씀이 나를 살리셨기 때문이니이다

50. My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.

50。これこそみのときの私の慰め。まことに あなたのみことばは私を生かします。

 

51. 교만한 자들이 나를 심히 조롱하였어도 나를 주의 법을 떠나지 아니하였나이다

51. The arrogant mock me without restraint, but I do not turn from your law.

51。高ぶる者は ひどく私を嘲ります。しかし 私はあなたのみおしえからそれません。

 

52. 여호와여 주의 규례들을 내가 기억하고 스스로 위로하였나이다

52. I remember your ancient laws, O LORD, and I find comfort in them.

52。主よ 私はあなたのとこしえからのさばきを 心に留め 慰めを得ます。

 

53. 주의 율법을 버린 악인들로 말미암아 내가 맹렬한 분노에 사로잡혔나이다

53. Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.

53しき者 あなたのみおしえを捨てる者のゆえに 激しい怒りが私をとらえます。

 

54. 내가 나그네 집에서 주의 율례들이 나의 노래가 되었나이다

54. Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.

54。あなたのおきては 私の旅の家で 私の歌となりました。

 

55. 여호와여 내가 밤에 주의 이름을 기억하고 주의 법을 지켰나이다

55. In the night I remember your name, O LORD, and I will keep your law.

55。主よ 夜にはあなたの御名を思い起こし あなたのみおしえを守ります。

 

56. 소유는 이것이니 주의 법도들을 지킨 것이니이다

56. This has been my practice: I obey your precepts. Heth

56。これこそ 私のもの。私があなたの戒めを守っているからです。

 

57. 여호와는 나의 분깃이시니 나는 주의 말씀을 지키리라 하였나이다

57. You are my portion, O LORD; I have promised to obey your words.

57。主は私への割りてです。私は あなたのみことばを守ると申し上げました。

 

58. 내가 전심으로 주께 간구하였사오니 주의 말씀대로 내게 은혜를 베푸소서

58. I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.

58。私は心をくして あなたに乞い求めます。みことばのとおりに 私をあわれんでください。

 

59. 내가 행위를 생각하고 주의 증거들을 향하여 발길을 돌이켰사오며

59. I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.

59。私は 自分の道を顧みて あなたのさとしの方へ足の向きをえました。

 

60. 주의 계명들을 지키기에 신속히 하고 지체하지 아니하였나이다

60. I will hasten and not delay to obey your commands.

60。私はすぐ ためらわずに あなたの仰せを守りました。

 

61. 악인들의 줄이 내게 두루 얽혔을지라도 나는 주의 법을 잊지 아니하였나이다

61. Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.

61しき者の綱が私にき付いてもあなたのみおしえを 私は忘れませんでした。

 

62. 내가 주의 의로우 ㄴ규례들로 말미암아 밤중에 일어나 주께 감사하리이다

62. At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.

62夜中に 私は起きてあなたに感謝します。あなたの正しいさばきのゆえに。

 

63. 나는 주를 경외하는 모든 자들과 주의 법도듣ㄹ을 지키는 자들의 친구라

63. I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.

63。私は あなたを恐れるすべての人 あなたの戒めを守る人たちの仲間です。

 

64. 여호와여 주의 인자하심이 땅에 충만하였사오니 주의 율례들로 나를 가르치소서

64. The earth is filled with your love, O LORD; teach me your decrees. Teth

64。主よ 地はあなたのみにちています。あなたのおきてを私にえてください。

 

65. 여호와여 주의 말씀대로 주의 종을 선대하셨나이다

65. Do good to your servant according to your word, O LORD.

65。主よ あなたはみことばのとおりに あなたのしもべに良くしてくださいました。

 

66. 내가 주의 계명들을 믿었사오니 좋은 명철과 지식을 내게 가르치소서

66. Teach me knowledge and good judgment, for I believe in your commands.

66。良い判と知識を私にえてください。私はあなたの仰せを信じています。

 

67. 고난 당하기 전에는 내가 그릇 행하였더니 이제는 주의 말씀을 지키나이다

67. Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.

67。苦しみにあう前には 私は迷い出ていました。しかし今は あなたのみことばを守ります。

 

68. 주는 선하사 선을 행하시오니 주의 율례들로 나를 가르치소서

68. You are good, and what you do is good; teach me your decrees.

68。あなたは いつくしみ深く 良くしてくださるお方です。どうか あなたのおきてを私にえてください。

 

69. 교만한 자들이 거짓을 지어 나를 치려 하였사오나 나는 전심으로 주의 법도들을 지키리이다

69. Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.

69。高ぶる者は 私をりで塗り固めましたが 私は 心をくしてあなたの戒めを守ります。

 

70. 그들의 마음은 살져서 기름덩이 같으나 나는 주의 법을 즐거워하나이다

70. Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.

70。彼らの心は脂肪のように鈍感です。しかし 私はあなたのみおしえを喜んでいます。

 

71. 고난 당한 것이 내게 유익이라 이로 말미암아 내가 주의 율례들을 배우게 되었나이다

71. It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.

71。苦しみにあったことは 私にとって幸せでした。それにより 私はあなたのおきてをびました。

 

72. 주의 입의 법이 내게는 천천 금은보다 좋으니이다

72. The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold. Yodh

72。あなたの御口のみおしえは 私にとって 幾千もの金銀にまさります。

 

73. 주의 손이 나를 만들고 세우셨사오니 내가 깨달아 주의 계명들을 배우게 하소서

73. Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.

73。あなたの御手が私を造り 私を整えてくださいました。どうか 私に悟らせ 私があなたの仰せをぶようにしてください。

 

74. 주를 경외하는 자들이 나를 보고 기뻐하는 것은 내가 주의 말씀을 바라는 까닭이니이다

74. May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.

74。あなたを恐れる人は 私を見て喜ぶでしょう。私がみことばを待ち望んでいるからです。

 

75. 여호와여 내가 알거니와 주의 심판은 의로우시고 주께서 나를 괴롭게 하심은 성실하심 때문이니이다

75. I know, O LORD, that your laws are righteous, and in faithfulness you have afflicted me.

75。主よ 私は知っています。あなたのさばきが正しいことと あなたが真実をもって 私を苦しめられたことを。

 

76. 구하오니 주의 종에게 하신 말씀대로 주의 인자하심이 나의 위안이 되게 하시며

76. May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.

76。どうか このしもべへの約束にしたがって あなたのみが私の慰めとなりますように。

 

77. 주의 긍휼히 여기심이 내게 임하사 내가 살게 하소서 주의 법은 나의 즐거움이니이다

77. Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.

77。どうか あわれみを私に臨ませ 私を生かしてください。あなたのみおしえは 私の喜びです。

 

78. 교만한 자들이 거짓으로 나를 엎드러뜨렸으니 그들이 수치를 당하게 하소서 나는 주의 법도들을 작은 소리로 읊조리리이다

78. May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.

78。どうか 高ぶる者が恥を見ますように。彼らはりで私を曲げたからです。しかし私は あなたの戒めに思いをめます。

 

79. 주를 경외하는 자들이 내게 돌아오게 하소서 그리하시면 그들이 주의 증거들을 알리이다

79. May those who fear your turn to me, those who understand your statutes.

79。どうか あなたを恐れる人と あなたのさとしを知る者たちが 私のところにってますように。

 

80. 마음으로 주의 율례들에 완전하게 하사 내가 수치를 당하지 아니하게 하소서

80. May my heart be blameless toward your decrees, that I may not be put to shame. Kaph

80。どうか あなたのおきてのうちに 私の心が全きものとなりますように。私が恥を見ることのないためです。

 

81. 나의 영혼이 주의 구원을 사모하기에 피곤하오나 나는 주의 말씀을 바라나이다

81. My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.

81。私のたましいは あなたの救いを慕って 絶え入るばかりです。私はあなたのみことばを待ち望んでいます。

 

82. 나의 말이 주께서 언제나 나를 안위하실까 하면서 눈이 주의 말씀을 바라기에 피곤하니이다

82. My eyes fail, looking for your promise; I say, “When will you comfort me?”

82。私の目は あなたのみことばを慕って 絶え入るばかりです。私は言います。「いつあなたは私を慰めてくださるのですか」と。

 

83. 내가 연기 속의 가죽 부대 같이 되었으나 주의 율례들을 잊지 아니하나이다

83. Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.

83。たとえ煙の中の皮袋のようになっても 私はあなたのおきてを忘れません。

 

84. 주의 종의 날이 얼마나 되나이까 나를 핍박하는 자들을 주께서 언제나 심판하시리이까

84. How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?

84。このしもべの日は どれだけでしょうか。あなたはいつ 私を迫害する者どもに さばきを行われるのでしょうか。

 

85. 주의 법을 다르지 아니하는 교만한 자들이 나를 해하려고 웅덩이를 팠나이다

85. The arrogant dig pitfalls for me, contrary to your law.

85。高ぶる者は私にして穴を掘りました。彼らはあなたのみおしえにわないのです。

 

86. 주의 모든 계명들은 신실하니이다 그들이 이유 없이 나를 핍박하오니 나를 도우소서

86. All your commands are trustworthy; help me, formen persecute me without cause.

86。あなたの仰せはことごとく真実です。彼らはりで私を迫害します。どうか私を助けてください。

 

87. 그들이 나를 세상에서 거의 멸하였으나 나는 주의 법도들을 버리지 아니하였사오니

87. They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.

87。彼らはこの地上で私を滅ぼそうとしています。しかし私は あなたの戒めを捨てませんでした。

 

88. 주의 인자하심을 따라 나를 살아나게 하소서 그리하시면 주의 입의 교훈들을 내가 지키리이다

88. Preserve my life according to your love, and I will obey the statutes of your mouth. Lamedh

88。あなたのみによって 私を生かしてください。私はあなたの御口のさとしを守ります。

 

89. 여호와여 주의 말씀은 영원히 하늘에 굳게 섰사오며

89. Your word, O LORD, is sternal; it stands firm in the heavens.

89。主よ あなたのみことばは とこしえから 天において定まっています。

 

90. 주의 성실하심은 대대에 이르나이다 주께서 땅을 세우셨으므로 땅이 항상 있사오니

90. Your faithfulness continues through all generations; your established the earth, and it endures.

90。あなたの真実は代に至ります。あなたが地を据えられたので 地は堅く立っています。

 

91. 천지가 주의 규례들대로 오늘까지 있음은 만물이 주의 종이 까닭이니이다

91. Your laws endure to this day, for all things serve you.

91。それらは今日も あなたの定めにしたがって 堅く立っています。万物はあなたのしもべだからです。

 

92. 주의 법이 나의 즐거움이 되지 아니하였더면 내가 고난 중에 멸망하였으리이다

92. If your law had not been my delight, I would have perished in my affliction.

92。もし あなたのみおしえが私の喜びでなかったら それなら私は 私の苦しみの中で滅んだでしょう。

 

93. 내가 주의 법도들을 영원히 잊지 아니하오니 주께서 이것들 때문에 나를 살게 하심이니이다

93. I will never forget your precepts, for by them you have preserved my life.

93。私は決して あなたの戒めを忘れません。それによって あなたが 私を生かしてくださったからです。

 

94. 나는 주의 것이오니 나를 구원하소서 내가 주의 법도들만을 찾았나이다

94. Save me, for I am yours; I have sought out your precepts.

94。私はあなたのもの。どうか私をお救いください。私はあなたの戒めを求めています。

 

95. 악인들이 나를 멸하려고 엿보오나 나는 주의 증거들만을 생각하겠나이다

95. The wicked are waiting to destroy me, but I will ponder your statutes.

95者どもは私を滅ぼそうと狙っています。しかし私は あなたのさとしを聞き分けます。

 

96. 내가 보니 모든 완전한 것이 끝이 있어도 주의 계명들은 심히 넓으니이다

96. To all perfection I see a limit; but your commands are boundless. Mem

96。私は どんな全きものにも終わりがあることを見ました。しかし あなたの仰せはいのです。

 

97. 내가 주의 법을 어찌 그리 사랑하는지요 내가 그것을 종일 작은 소리로 읊조리나이다

97. Oh, how I love your law! I meditate on it all day long.

97。どれほど私は あなたのみおしえを 愛していることでしょう。これがいつも 私の思いとなっています。

 

98. 주의 계명들이 항상 나와 함께 하므로 그것들이 나를 원수보다 지혜롭게 하나이다

98. Your commands make me wiser than my enemies, for they are ever with me.

98。あなたの仰せは 私を敵よりも賢くします。それがとこしえに私のものだからです。

 

99. 내가 주의 증거들을 읊조리므로 나의 명철함이 나의 모든 스승보다 나으며 

99. I have more insight than all my teachers, for I meditate on your statutes.

99。私には 私のすべての師にまさる賢さがあります。あなたのさとしが私の思いだからです。

 

100. 주의 법도들을 지키므로 나의 명철함이 노인보다 나으니이다

100. I have more understanding than the elders, for I obey your precepts.

100。私は 老人たちよりも見極めができます。私があなたの戒めを守っているからです。

 

101. 내가 주의 말씀을 지키려고 발을 금하여 모든 악한 길로 가지 아니하였사오며

101. I have kept my feet from every evil path so that I might obey your word.

101。私はいかなるの道にも 足を踏み入れません。あなたのみことばを守るためです。

 

102. 주께서 나를 가르치셨으므로 내가 주의 규례들에서 떠나지 아니하였나이다

102. I have not departed from your laws, for you yourself have taught me.

102。私はあなたの定めから外れませんでした。あなたが私をえられたからです。

 

103. 주의 말씀의 맛이 내게 어찌 그리 단지요 입에 꿀보다 다니이다

103. How sweet are your words to my taste, sweeter than honey to my mouth!

103。あなたのみことばは 私の上あごになんと甘いことでしょう。蜜よりも私の口に甘いのです。

 

104. 주의 법도들로 말미암아 내가 명철하게 되었으므로 모든 거짓 행위를 미워하나이다

104. I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path. Nun

104。私にはあなたの戒めがあり 見極めができます。それゆえ 私はりの道をことごとく憎みます。

 

105. 주의 말씀은 발에 등이요 길에 빛이니이다

105. Your word is a lamp to my feet and a light for my path.

105。あなたのみことばは 私の足のともしび 私の道の光です。

 

106. 주의 의로운 규례들을 지키기로 맹세하고 굳게 정하였나이다

106. I have taken an oath and confirmed it, that I will follow your righteous laws.

106。私は誓い また それを果たします。あなたの義の定めを守ることを。

 

107. 나의 고난이 매우 심하오니 여호와여 주의 말씀대로 나를 살아나게 하소서

107. I have suffered much; preserve my life, O LORD, according to your word.

107。私はひどく苦しんでいます。主よ みことばのとおりに私を生かしてください。

 

108. 여호와여 구하오니 입이 드리는 자원제물을 받으시고 주의 공의를 재게 가르치소서

108. Accept, O LORD, the willing praise of my mouth, and teach me your laws.

108。どうか 私の口から出る進んでげるものを 受け入れてください。主よ。あsなたのさばきを私にえてください。

 

109. 나의 생명이 항상 위기에 있사오나 나는 주의 법을 잊지 아니하나이다

109. Though I constantly take my life in my hands, I will not forget your law.

109。私は いつもいのちがけです。それでも あなたのみおしえを忘れません。

 

110. 악인들이 나를 해하려고 올무를 놓았사오나 나는 주의 법도들에서 떠나지 아니하였나이다

110. The wicked have set a snare for me, but I have not strayed from your precepts.

110者どもは私にしてを設けました。それでも私は あなたの戒めから迷い出ません。

 

111. 주의 증거들로 내가 영원히 나의 기업을 삼았사오니 이는 마음의 즐거움이 됨이니이다

111. Your statutes are my heritage forever; they are the joy of my heart.

111。私はあなたのさとしを永遠に受けぎました。これこそ 私の心の喜びです。

 

112. 내가 주의 율례들을 영원히 행하려고 마음을 기울였나이다

112. My heart is set on keeping your decrees to the very end. Samekh

112。私は あなたのおきてを行うことに心を傾けます。いつまでも 終わりまでも。

 

113. 내가 마음 품는 자들을 미워하고 주의 법을 사랑하나이다

113. I hate double-minded men, but I love your law.

113。私は 二心のある人たちを憎み あなたのみおしえを愛します。

 

114. 주는 나의 은신처요 방패시라 내가 주의 말씀을 바라나이다

114. You are my refuge and my shield; I have put my hope in your word.

114。あなたは私のれ場 私の盾。私はあなたのみことばを待ち望みます。

 

115. 너희 행악자들이여 나를 떠날지어다 나는 하나님의 계명들을 지키리로다

115. Away from me, you evildoers, that I may keep the commands of my God!

115を行う者どもよ 私から遠ざかれ。この私は 私の神の仰せを守る。

 

116. 주의 말씀대로 나를 붙들어 살게 하시고 소망이 부끄럽지 않게 하소서

116. Sustain me according to your promise, and I will live; do not let my hopes be dashed.

116。あなたのみことばのとおりに 私を支え 生かしてください。私の望みのことで 私を辱めないようにしてください。

 

117. 나를 붙드소서 그리하시면 내가 구원을 얻고 주의 율례들에 항상 주의하리이다

117. Uphold me, and I will be delivered; I will always have regard for your decrees.

117。私を支えてください。そうすれば私は救われ 絶えずあなたのおきてを 見つめることができます。

 

118. 주의 율례들에서 떠나는 자는 주께서 멸시하셨으니 그들의 속임수는 허무암이니이다

118. You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.

118。あなたは あなたのおきてから迷い出る者を みな退けられます。彼らのりは 欺きだからです。

 

119. 주께서 세상의 모든 악인들을 찌꺼기 같이 버리시니 그러므로 내가 주의 증거들을 사랑하나이다

119. All the wicked of the earth you discard like dross; therefore I love your statutes.

119。あなたは 地の上のすべてのしき者を 金かすのように 取り除かれます。それゆえ私は あなたのさとしを愛します。

 

120. 육체가 주를 두려워함으로 떨며 내가 주의 심판을 두려워하나이다

120. My flesh trembles in fear of you; I stand in awe of your laws. Ayin

120。私の肉はあなたへの恐れで震えています。私はあなたのさばきを恐れています。

 

121. 내가 정의와 공의를 행하였사오니 나를 박해하는 자들에게 나를 넘기지 마옵소서

121. I have done what is righteous and just; do not leave me to my oppressors.

121。私は公正と義を行います。私を虐げる者どもに 私を委ねないでください。

 

122. 주의 종을 보증하사 복을 얻게 하시고 교만한 자들이 나를 박해하지 못하게 하소서

122. Ensure your servant’s well-being; let not the arrogant oppress me.

122。あなたのしもべの幸いの保人となってください。高ぶる者が私を虐げないようにしてください。

 

123. 눈이 주의 구원과 주의 의로운 말씀을 사모하기에 피곤하니이다

123. My eyes fail, looking for your salvation, looking for your righteous promise.

123。私の目は あなたの救いと あなたの義のみことばを慕って 絶え入るばかりです。

 

124. 주의 인자하심대로 주의 종에게 행하사 내게 주의 율례들을 가르치소서

124. Deal with your servant according to your love and teach me your decrees.

124。あなたのみによってあなたのしもべを取り扱ってください。私にあなたのおきてをえてください。

 

125. 나는 주의 종이오니 나를 깨다게 하사 주의 증거들을 알게 하소서

125. I am your servant; give me discernment that I may understand your statutes.

125。私はあなたのしもべです。私に悟らせてください。そうすれば 私はあなたのさとしを知るでしょう。

 

126. 그들이 주의 법을 폐하였사오니 지금은 여호와께서 일하실 때니이다

126. It is time for you to act, O LORD; your law is being broken.

126。今こそ主が事をなさる時です。彼らはあなたのみおしえを破りました。

 

127. 그러므로 내가 주의 계명들을 순금보다 사랑하나이다

127. Because I love your commands more than gold, more than pure gold, 

127。それゆえ 私はあなたの仰せを愛します。金よりも 純金よりも。

 

128. 그러므로 내가 범사에 모든 주의 법도들을 바르게 여기고 모든 거짓 행위를 미워하나이다

128. and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path. Pe

128。それゆえ私は すべてにおいて 戒めにしたがってまっすぐにみ りの道をことごとく憎みます。

 

129. 주의 증거들은 놀라우므로 영혼이 이를 지키나이다

129. Your statutes are wonderful; therefore I obey them.

129。あなたのさとしは奇しく それゆえ 私のたましいはそれに目を留めます。

 

130. 주의 말씀을 열면 빛이 비치어 우둔한 사람들을 깨닫게 하나이다

130. The unfolding of your words gives light; it gives understanding to the simple

130。みことばのが開くと 光が差し はかな者に悟りをえます。

 

131. 내가 주의 계명들을 사모하므로 내가 입을 열고 헐떡였나이다

131. I open my mouth and pant, longing for your commands.

131。私は口を大きく開けて あえぎます。まことに 私はあなたの仰せを慕います。

 

132. 주의 이름을 사랑하는 자들에게 베푸시던 대로 내게 돌이키사 내게 은혜를 베푸소서

132. Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.

132。御名を愛する者のために定めておられるように 私に御顔を向け 私をあわれんでください。

 

133. 나의 발걸음을 주의 말씀에 굳게 세우시고 어떤 죄악도 나를 주관하지 못하게 하소서

133. Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.

133。みことばによって 私のみを確かにし どんな不法にも 私を支配させないでください。

 

134. 사람의 박해에서 나를 구원하소서 그리하시면 내가 주의 법도들을 지키리이다

134. Redeem me from the oppression of men, that I may obey your precepts.

134。私を人の虐げから贖い出し あなたの戒めを守るようにしてください。

 

135. 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 율례로 나를 가르치소서

135. Make your face shine upon your servant and teach me your decrees.

135。御顔をあなたのしもべの上に照り輝かせ あなたのおきてをえてください。

 

136. 그들이 주의 법을 지키지 아니하므로 눈물이 시냇물 같이 흐르나이다

136. Streams of tears flow from my eyes, for your law is not obeyed. Tsadhe

136。私の目からがとめどなく流れ落ちます。彼らがあなたのみおしえを守らないからです。

 

137. 여호와여 주는 의로우시고 주의 판단은 옳으니이다

137. Righteous are you, O LORD, and your laws are right.

137。主よ あなたは正しくあられます。あなたのさばきはっ直ぐです。

 

138. 주께서 명령하신 증거들은 의롭고 지극히 성실하니이다

138. The statutes you have laid down are righteous; they are fully trustworthy.

138。義をもって あなたはさとしをえられました。この上もない真実をもって。

 

139. 대적들이 주의 말씀을 잊어버렸으므로 열정이 나를 삼켰나이다

139. My zeal wears me out, for my enemies ignore your words.

139。私の激しい思いは私を滅ぼしくすほどです。私の敵があなたのみことばを忘れているからです。

 

140. 주의 말씀이 심히 순수하므로 주의 종이 이를 사랑하나이다

140. Your promises have been thoroughly tested, and your servant loves them.

140。あなたのみことばは よく練られていて あなたのしもべはそれを愛しています。

 

141. 내가 미천하여 멸시를 당하나 주의 법도를 잊지 아니하였나이다

141. Though I am lowly and despised, I do not forget your precepts.

141。私は取るに足りない者で 蔑まれています。しかし あなたの戒めを忘れてはいません。

 

142. 주의 의는 영원한 의요 주의 율법은 진리로소이다

142. Your righteousness is everlasting and your law is true.

142。あなたの義のわざは 永遠の義 あなたのみおしえは まことです。

 

143. 환난과 우환이 내게 미쳤으나 주의 계명은 나의 즐거움이니이다

143. Trouble and distress have come upon me, but your commands are my delight.

143。苦難と窮乏が私に襲いかかっています。しかし あなたの仰せは私の喜びです。

 

144. 주의 증거들은 영원히 의로우시니 나로 하여금 깨닫게 하사 살게 하소서

144. Your statutes are forever right; give me understanding that I may live. Qoph

144。あなたのさとしは 永遠に義です。私に悟らせ 私を生かしてください。

 

145. 여호와여 내가 전심으로 부르짖었사오니 내게 응답하소서 내가 주의 교훈들을 지키리이다

145. I call with all my heart; answer me, O LORD, and I will obey your decrees.

145。私は心をくして呼び求めます。主よ 私に答えてください。私はあなたのおきてを守ります。

 

146. 내가 주께 부르짖었사오니 나를 구원하소서 내가 주의 증거들을 지키리이다

146. I call out to you; save me and I will keep your statutes.

146。私はあなたを呼び求めます。私をお救いください。私はあなたのさとしを守ります。

 

147. 내가 날이 밝기 전에 부르짖으며 주의 말씀을 바랐사오며

147. I rise before dawn and cry for help; I have put my hope in your word.

147。私は夜明け前に起きて 叫び求めます。あなたのみことばを待ち望んでいます。

 

148. 주의 말씀을 조용히 읊조리려고 내가 새벽녘에 눈을 떴나이다

148. My eyes stay open through the watches of the night, that I may meditate on your promises.

148。私は 夜明けの見張りよりも先に目め あなたのみことばに思いをめます。

 

149. 주의 인자하심을 따라 소리를 들으소서 여호와여 주의 규례들을 따라 나를 살리소서

149. Hear my voice in accordance with your love; preserve my life, O LORD, according to your laws.

149。あなたのみによって 私のを聞いてください。主よ あなたの定めにしたがって 私を生かしてください。

 

150. 악을 따르는 자들이 가까이 왔사오니 그들은 주의 법에서 머니이다

150. Those who devise wicked schemes are near, but they are far from your law.

150意を遂げようとする者が近づきました。彼らは あなたのみおしえから遠く離れています。

 

151. 여호와여 주께서 가까이 계시오니 주의 모든 계명들은 진리니이다

151. Yet you are near, O LORD, and all your commands are true.

151。しかし 主よ あなたがそばにおられます。あなたの仰せはことごとくまことです。

 

152. 내가 전부터 주의 증거들을 알고 있었으므로 주께서 영원히 세우신 것인 알았나이다

152. Long ago I learned from your statutes that you established them to last forever. Resh

152。私は昔から あなたのさとしで知っています。あなたが永遠にこれを定めておられることを。

 

153. 나의 고난을 보시고 나를 건지소서 내가 주의 율법을 잊지 아니함이니이다

153. Look upon my suffering and deliver me, for I have not forgotten your law.

153。私の苦しみをごになり 私を助け出してください。私はあなたのみおしえを忘れません。

 

154. 주께서 나를 변호하시고 나를 구하사 주의 말씀대로 나를 살리소서

154. Defend my cause and redeem me; preserve my life according to your promise.

154。私の言い分を取り上げ 私を贖ってください。あなたのみことばにしたがって 私を生かしてください。

 

155. 구원이 악인들에게서 멀어짐은 그들이 주의 율례들을 구하지 아니함이니이다

155. Salvation is far from the wicked, for they do not seek out your decrees.

155。救いはしき者から遠く離れています。彼らがあなたのおきてを求めないからです。

 

156. 여호와여 주의 긍휼이 많으오니 주의 규례들에 따라서 나를 살리소서

156. Your compassion is great, O LORD; preserve my life according to your laws.

156。あなたのあわれみは偉大です。主よ あなたの定めにしたがって 私を生かしてください。

 

157. 나를 핍박하는 자들과 나의 대적들이 많으나 나는 주의 증거들에서 떠나지 아니하였나이다

157. Many are the foes who persecute me, but I have not turned from your statutes.

157。私を迫害し 敵とする者が多くいます。しかし私は あなたのさとしからそれません。

 

158. 주의 말씀을 지키지 아니하는 거짓된 자들을 내가 보고 슬퍼하였나이다

158. I look on the faithless with loathing, for they do not obey your word.

158。私は裏切る者どもを見て 忌み嫌います。彼らがあなたのみことばを守らないからです。

 

159. 내가 주의 법도들을 사랑함을 보옵소서 여호와여 주의 인자하심을 따라 나를 살리소서

159. See how I love your precepts; preserve my life, O LORD, according to your love.

159。ごください。どんなに私があなたの戒めを愛しているかを。主よ あなたのみによって 私を生かしてください。

 

160. 주의 말씀의 강령은 진리이오니 주의 의로운 모든 규례들은 영원하리이다

160. All your words are true; all your righteous laws are eternal. Sin and Shin

160。みことばのすべては真実です。あなたの義のさばきはことごとく とこしえに至ります。

 

161. 고관들이 거짓으로 나를 핍박하오나 나의 마음은 주의 말씀만 경외하나이다

161. Rulers persecute me wthout cause, but my heart trembles at your word.

161。君主たちは ゆえもなく私を迫害します。しかし私の心は あなたのみことばにおののいています。

 

162. 사람이 많은 탈취물을 얻은 것처럼 나는 주의 말씀을 즐거워하나이다

162. I rejoice in your promise like one who finds great spoil.

162。私は 大きな獲物を見つけた者のように あなたのみことばを喜びます。

 

163. 나는 거짓을 미워하며 싫어하고 주의 율법을 사랑하나이다

163. I hate and abhor falsehood but I love your law.

163。私はりを憎み 忌み嫌います。私はあなたのみおしえを愛しています。

 

164. 주의 의로운 규례들로 말미암아 내가 하루 일곱 번씩 주를 찬양하나이다

164. Seven times a day I praise you for your righteous laws.

164。あなたの義のさばきのゆえに 私は日に七度 あなたをほめたたえます。

 

165. 주의 법을 사랑하는 자에게는 평안이 있으니 그들에게 장애물이 없으리이다

165. Great peace have they who love your law, and nothing can make them stumble.

165。あなたのみおしえを愛する者には 豊かな平和があり つまずきがありません。

 

166. 여호와여 내가 주의 구원을 바라며 주의 계명들을 행하였나이다

166. I wait for your salvation, O LORD, and I follow your commands.

166。主よ 私はあなたの救いを待ち望んでいます。私はあなたの仰せを行っています。

 

167. 영혼이 주의 증거들을 지켰사오며 내가 이를 지극히 사랑하나이다

167. I obey your statutes, for I love them greatly.

167。私のたましいはあなたのさとしを守っています。限りなくそれを愛しています。

 

168. 내가 주의 법도들과 증거들을 지켰사오니 나의 모든 행위가 앞에 있음이니이다

168. I obey your precepts and your statutes, for all my ways are known to you. Taw

168。私はあなたの戒めとさとしを守っています。私の道はことごとく御前にあるからです。

 

169. 여호와여 나의 부르짖음이 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 깨닫게 하소서

169. May my cry come before you, O LORD; give me understanding according to your word.

169。主よ 私の叫びが御前に近づきますように。あなたのみことばのとおりに 私に悟りをえてください。

 

170. 나의 간구가 주의 앞에 이르게 하시고 주의 말씀대로 나를 건지소서

170. May my supplication come before you; deliver me according to your promise.

170。私の切なる願いが 御前にきますように。あなたのみことばのとおりに 私を救い出してください。

 

171. 주께서 율례를 내게 가르치시므로 입술이 주를 찬양하리이다

171. May my lips overflow with praise, for you teach me your decrees.

171。私の唇に 美が湧きあふれるようにしてください。あなたが私に あなたのおきてをえてくださるからです。

 

172. 주의 모든 계명들이 외로우므로 혀가 주의 말씀을 노래하리이다

172. May my tongue sing of your word, for all your commands are righteous.

172。私の舌が あなたのみことばを歌うようにしてください。あなたの仰せは ことごとく正しいからです。

 

173. 내가 주의 법도들을 택하였사오니 주의 손이 항상 나의 도움이 되게 하소서

173. May your hand be ready to help me, for I have chosen your precepts.

173。あなたの御手が私の助けとなりますように。まことに 私はあなたの戒めを選びました。

 

174. 여호와여 내가 주의 구원을 사모하였사오며 주의 율법을 즐거워하나이다

174. I long for your salvation, O LORD, and your law is my delight.

174。主よ 私はあなたの救いを慕っています。あなたのみおしえは私の喜びです。

 

175. 영혼을 살게 하소서 그리하시면 주를 찬송하리이다 주의 규례들이 나를 돕게 하소서

175. Let me live that I may praise you, and my your laws sustain me.

175。私のたましいが生き あなたをほめたたえますように。そして あなたのさばきが 私の助けとなりますように。

 

176. 잃은 같이 내가 방황하오니 주의 종을 찾으소서 내가 주의 계명들을 잊지 아니함이니이다

176. I have strayed like a lost sheep. Seek your servant, for I have not forgotten your commands.

176。私は 滅びる羊のようにさまよっています。どうかこのしもべをしてください。私はあなたの仰せを忘れません。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.