HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | NT/Hebrews_히브리서

[한국어 / English / 日本語] 히브리서 10장

| Mashimaro | 2018. 2. 13. 18:55

 

 

 

 

1. 율법은 장차 올 좋은 일의 그림자일 뿐이요 참 형상이 아니므로 해마다 늘 드리는 같은 제사로는 나아오는 자들을 언제나 온전하게 할 수 없느니라

1. The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.

1。律法には来たるべき良きものの影はあっても、その実物はありません。ですから律法は、年ごとに絶えず献げられる同じいけにえによって神に近づいて人々を、完全にすることができません。


2. 그렇지 아니하면 섬기는 자들이 단번에 정결하게 되어 다시 죄를 깨닫는 일이 없으리니 어찌 제사 드리는 일을 그치지 아니하였으리요

2. If it could, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.

2。それができたのなら、礼拝する人々は一度できよめられて、もはや罪を意識することがなくなるので、いけにえを献げることは終わったはずです。


3. 그러나 이 제사들에는 해마다 죄를 기억하게 하는 것이 있나니

3. But those sacrifices are an annual reminder of sins,

3。ところがむしろ、これらのいけにえによって罪が年ごとに思い出されるのです。


4. 이는 황소와 염소의 피가 능히 죄를 없이 하지 못함이라

4. because it is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.

4。雄牛と雄やぎの血は罪を除くことができないからです。


5. 그러므로 주께서 세상에 임하실 때에 이르시되 하나님이 제사와 예물을 원하지 아니하시고 오직 나를 위하여 한 몸을 예비하셨도다

5. Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;

5。ですからキリストは、この世界に来てこう言われました。「あなたは、いけにえやささげ物をお求めにならないで、わたしの、からだを備えてくださいました。


6. 번제와 속죄제는 기뻐하지 아니하시나니

6. with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.

6。全焼のささげ物や罪のきよめのささげ物をあなたは、お喜びにはなりませんでした。


7. 이에 내가 말하기를 하나님이여 보시옵소서 두루마리 책에 나를 가리켜 기록한 것과 같이 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨느니라

7. Then I said, 'Here I am—it is written about me in the scroll—I have come to do your will, O God.'"

7。そのとき、わたしは申しました。『今、わたしはここに来ております。巻物の書にわたしのことが書いてあります。神よ、あなたのみこころを行うために。』」


8. 위에 말씀하시기를 주께서는 제사와 예물과 번제와 속죄제는 원하지도 아니하고 기뻐하지도 아니하신다 하셨고 (이는 다 율법을 따라 드리는 것이라)

8. First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" (although the law required them to be made).

8。以上のとおり、キリストは「あなたは、いけにえやささげ物、全焼のささげ物や罪のきよめのささげ物、すなわち、律法にしたがって献げられる、いろいろな物を望まず、またそれらをお喜びになりませんでした」と言い、


9. 그 후에 말씀하시기를 보시옵소서 내가 하나님의 뜻을 행하러 왔나이다 하셨으니 그 첫째 것을 폐하심은 둘째 것을 세우려 하심이라

9. Then he said, "Here I am, I have come to do your will." He sets aside the first to establish the second.

9。それから、「今、わたしはあなたのみこころを行うために来ました」と言われました。第二のものを立てるために、初めのものを廃止されるのです。


10. 이 뜻을 따라 예수 그리스도의 몸을 단번에 드리심으로 말미암아 우리가 거룩함을 얻었노라

10. And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.

10。このみこころにしたがって、イエス・キリストのからだが、ただ一度だけ献げられたことにより、私たちは聖なるものとされています。


11. 제사장마다 매일 서서 섬기며 자주 같은 제사를 드리되 이 제사는 언제나 죄를 없게 하지 못하거니와 

11. Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.

11。さらに、祭司がみな、毎日立って礼拝の務めをなし、同じいけにえを繰り返し献げても、それらは決して罪を除き去ることができませんが、


12. 오직 그리스도는 죄를 위하여 한 영원한 제사를 드리시고 하나님 우편에 앉으사

12. But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God.

12。キリストは、罪のために一つのいけにえを献げた後、永遠に神の右の座に着き、


13. 그 후에 자기 원수들을 자기 발등상이 되게 하실 때까지 기다리시나니

13. Since that time he waits for his enemies to be made his footstool,

13。あとは、敵がご自分の足台とされるのを待っておられます。


14. 그가 거룩하게 된 자들을 한 번의 제사로 영원히 온전하게 하셨느니라

14. because by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.

14。なぜなら、キリストは聖なるものとされる人々を、一つのささげ物によって永遠に完成されたからです。


15. 또한 성령이 우리에게 증언하시되 

15. The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:

15。聖霊もまた、私たちに証ししておられます。というのも、


16. 주께서 이르시되 그 날 후로는 그들과 맺을 언약이 이것이라 하시고 내 법을 그들의 마음에 두고 그들의 생각에 기록하리라 하신 후에

16. "This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds."

16。「これらの日の後に、わたしが彼らと結ぶ契約はこうである。—主のことば—わたしは、わたしの律法を彼らの心に置き、彼らの思いにこれを書き記す」と言った後で、


17. 또 그들의 죄와 그들의 불법을 내가 다시 기억하지 아니하리라 하셨으니

17. Then he adds: "Their sins and lawless acts I will remember no more."

17。「わたしは、もはや彼らの罪と不法を思い起こさない」と言われるからです。


18. 이것들을 사하였은즉 다시 죄를 위하여 제사 드릴 것이 없느니라

18. And where these have been forgiven, there is no longer any sacrifice for sin.

18。罪と不法が赦されるところでは、もう罪のきよめのささげ物はいりません。


19. 그러므로 형제들아 우리가 예수의 피를 힘입어 성소에 들어갈 담력을 얻었나니

19. Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,

19。こういうわけで、兄弟たち。私たちはイエスの血によって大胆に聖所に入ることができます。


20. 그 길은 우리를 위하여 휘장 가운데로 열어 놓으신 새로운 살 길이요 휘장은 곧 그의 육체니라

20. by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,

20。イエスはご自分の肉体という垂れ幕を通して、私たちのために、この新しい生ける道を開いてくださいました。


21. 또 하나님의 집 다스리는 큰 제사장이 계시매

21. and since we have a great priest over the house of God,

21。また私たちには、神の家を治める、この偉大な祭司がおられるのですから、


22. 우리가 마음에 뿌림을 받아 악한 양심으로부터 벗어나고 몸은 맑은 물로 씻음을 받았으니 참 마음과 온전한 믿음으로 하나님께 나아가자

22. let us draw near to God with a sincere heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.

22。心に血が振りかけられて、邪悪な良心をきよめられ、からだをきよい水で洗われ、全き信仰をもって真心から神に近づこうではありませんか。


23. 또 약속하신 이는 미쁘시니 우리가 믿는 도리의 소망을 움직이지 말며 굳게 잡고

23. Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.

23。約束してくださった方は真実な方ですから、私たちは動揺しないで、しっかりと希望を告白し続けようではありませんか。


24. 서로 돌아보다 사랑과 선행을 격려하며

24. And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds.

24。また、愛と善行を促すために、互いに注意を払おうではありませんか。


25. 모이기를 폐하는 어떤 사람들의 습관과 같이 하지 말고 오직 권하여 그 날이 가까움을 볼수록 더욱 그리하자

25. Let us not give up meeting together, as some are in the habit of doing, but let us encourage one another—and all the more as you see the Day approaching.

25。ある人たちの習慣に倣って自分たちの集まりをやめたりせず、むしろ励まし合いましょう。その日が近づいていることが分かっているのですから、ますます励もうではありませんか。


26. 우리가 진리를 아는 지식을 받은 후 짐짓 죄를 범한즉 다시 속죄하는 제사가 없고

26. If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,

26。もし私たちが、真理の知識を受けて後、進んで罪にとどまり続けるなら、もはや罪のきよめのためにはいけにえは残されておらず、


27. 오직 무서운 마음으로 심판을 기다리는 것과 대적하는 자를 태울 맹렬한 불만 있으리라

27. but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.

27。ただ、さばきと、逆らう者たちを焼き尽くす激しい火を、恐れながら待つしかありません。


28. 모세의 법을 폐한 자도 두세 증인으로 말미암아 불쌍히 여김을 받지 못하고 죽었거든

28. Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.

28。モーセの律法を拒否する者は、二人または三人の証人のことばに基づいて、あわれみを受けることなく死ぬことになります。


29. 하물며 하나님의 아들을 짓밟고 자기를 거룩하게 한 언약의 피를 부정한 것으로 여기고 은혜의 성령을 욕되게 하는 자가 당연히 받을 형벌은 얼마나 더 무겁겠느냐 너희는 생각하라

29. How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace?

29。まして、神の御子を踏みつけ、自分を聖なるものとした契約の血を汚れたものと見なし、恵みの御霊を侮る者は、いかに重い処罰に値するかが分かるでしょう。


30. 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라 하시고 또 다시 주께서 그의 백성을 심판하리라 말씀하신 것을 우리가 아노니

30. For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."

30。私たちは、「復讐はわたしのもの、わたしが報復する。」また、「主が御民をさばかれる」と言われる方を知っています。


31. 살아 계신 하나님의 손에 빠져 들어가는 것이 무서울진저

31. It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.

31。生ける神の手の中に陥ることは恐ろしいことです。


32. 전날에 너희가 빛을 받은 후에 고난의 큰 싸움을 견디어 낸 것을 생각하라

32. Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.

32。あなたがたは、光に照らされた後で苦難との厳しい戦いに耐えた、初めの日々を思い起こしなさい。


33. 혹은 비방과 환난으로써 사람에게 구경거리가 되고 혹은 이런 형편에 있는 자들과 사귀는 자가 되었으니

33. Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.

33。嘲られ、苦しい目にあわされ、見せ物にされたこともあれば、このような目にあった人たちの同志となったこともあります。


34. 너희가 갇힌 자를 동정하고 너희 소유를 빼앗기는 것도 기쁘게 당한 것은 더 낫고 영구한 소유가 있는 줄 앎이라

34. You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.

34。あなたがたは、牢につながれている人々と苦しみをともにし、また、自分たちにはもっとすぐれた、いつまでも残る財産があることを知っていたので、自分の財産が奪われても、それを喜んで受け入れました。


35. 그러므로 너희 담대함을 버리지 말라 이것이 큰 상을 얻게 하느니라

35. So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.

35。ですから、あなたがたの確信を投げ捨ててはいけません。その確信には大きな報いがあります。


36. 너희에게 인내가 필요함은 너희가 하나님의 뜻을 행한 후에 약속하신 것을 받기 위함이라

36. You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.

36。あなたがたが神のみこころを行って、約束のものを手に入れるために必要なのは、忍耐です。


37. 잠시 잠깐 후면 오실 이가 오시리니 지체하지 아니하시리라

37. For in just a very little while, "He who is coming will come and will not delay.

37。「もうしばらくすれば、来たるべき方が来られる。遅れることはない。


38. 나의 의인은 믿음으로 말미암아 살리라 또한 뒤로 물러가면 내 마음이 그를 기뻐하지 아니하리라 하셨느니라

38. But my righteous one will live by faith. And if he shrinks back, I will not be pleased with him."

38。わたしの義人は信仰によって生きる。もし恐れ退くなら、わたしの心は彼を喜ばない。」


39. 우리는 뒤로 물러가 멸망할 자가 아니요 오직 영혼을 구원함에 이르는 믿음을 가진 자니라

39. But we are not of those who shrink back and are destroyed, but of those who believe and are saved.

39。しかし私たちは、恐れ退いて滅びる者ではなく、信じていのちを保つ者です。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.