HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 38편

| Mashimaro | 2018. 1. 7. 03:24

 

 

 

1. 여호와여 주의 노하심으로 나를 책망하지 마시고 주의 분노하심으로 나를 징계하지 마소서

1. LORD, do not rebuke me in your anger or discipline me in your wrath.

1。主よ あなたの激しい怒りで 私を責めないでください。あなたの大いなる憤りで 私を懲らしめないでください。

 

2. 주의 화살이 나를 찌르고 주의 손이 나를 심히 누루시나이다

2. For your arrows have pierced me, and your hand has come down upon me.

2。あなたの矢が私に突き刺さり 御手が私に激しく下りました。

 

3. 주의 진노로 말미암아 내 살에 성한 곳이 없사오며 나의 죄로 말미암아 내 뼈에 평안함이 없나이다

3. Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.

3。あなたの憤りのため 私の肉には 完全なところがなく 私の罪のゆえ 健全なところがありません。

 

4. 내 죄악이 내 머리에 넘쳐서 무거운 짐 같으니 내가 감당할 수 없나이다

4. My guilt has overwhelmed me like a burden too heavy to bear.

4。私の咎が頭を越えるほどになり 重荷となって 担いきれません。

 

5. 내 상처가 썩어 악취가 나오니 내가 우매한 까닭이로소이다

5. My wounds fester and are loathsome because of my sinful folly.

5。私の傷は 悪臭を放って腐り果てました。これは私の愚かさのためです。

 

6. 내가 아프고 심히 구부러졌으며 종일토록 슬픔 중에 다니나이다

6. I am bowed down and brought very low; all day long I go about mourning.

6。私は身をかがめ 深くうなだれ 一日中 嘆いて歩き回ります。

 

7. 내 허리에 열기가 가득하고 내 살에 성한 곳이 없나이다

7. My back is filled with searing pain; there is no health in my body.

7。私の腰は火傷でおおい尽くされ 私の肉には どこにも完全なところがありません。

 

8. 내가 피곤하고 심히 상하였으매 마음이 불안하여 신음하나이다

8. I am feeble and utterly crushed; I groan in anguish of heart.

8。私は衰え果て 砕き尽くされ 心もだえて ほえ叫んでいます。

 

9. 주여 나의 모든 소원이 주 앞에 있사오며 나의 탄식이 주 앞에 감추이지 아니하나이다

9. All my longings lie open before you, O Lord; my sighing is not hidden from you.

9。主よ 私の願いはすべてあなたの御前にあり 私の嘆きは あなたに隠れてはいません。

 

10. 내 심장이 뛰고 내 기력이 쇠하여 내 눈의 빛도 나를 떠났나이다

10. My heart pounds, my strength fails me; even the light has gone from my eyes.

10。私の胸は激しく鼓動し 私の力は私を見捨て 目の光さえも 私から失せてしまいました。

 

11. 내가 사랑하는 자와 내 친구들이 내 상처를 멀리하고 내 친척들도 멀리 섰나이다

11. My friends and companions avoid me because of my wounds; my neighbors stay far away.

11。愛する者や私の友も 私の病を避けて立ち 近親の者でさえ 遠く離れて立っています。

 

12. 내 생명을 찾는 자가 올무를 놓고 나를 해하려는 자가 괴악한 일을 말하여 종일토록 음모를 꾸미오나

12. Those who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they plot deception.

12。私のいのちを求める者は 罠を仕掛け 私のわざわいを願い求める者は 私の破滅を告げ 絶えず 欺くことを語っています。

 

13. 나는 못 듣는 자 같이 듣지 아니하고 말 못하는 자 같이 입을 열지 아니하오니

13. I am like a deaf man, who cannot hear, like a mute, who cannot open his mouth;

13。しかし 私は聞きません。聞こえない人のように。口を開きません。話せない人のように。

 

14. 나는 듣지 못하는 자 같아서 내 입에는 반박할 말이 없나이다

14. I have become like a man who does not hear, whose mouth can offer no reply.

14。まるで私は 耳が聞こえず 口で争わない人のようです。

 

15. 여호와여 내가 주를 바랐사오니 내 주 하나님이 내게 응답하시리이다

15. I wait for you, O LORD; you will answer, O Lord my God.

15。まことに主よ あなたを私は待ち望んでいます。わが神 主よ あなたが私に答えてくださいます。

 

16. 내가 말하기를 두렵건대 그들이 나 때문에 기뻐하며 내가 실족할 때에 나를 향하여 스스로 교만할까 하였나이다

16. For I said, "Do not let them gloat or exalt themselves over me when my foot slips."

16。私は思いました。彼らが私のことで喜ぶのではないか。私の足がよろけるとき 私に対して高ぶるのではないかと。

 

17. 내가 넘어지게 되었고 나의 근심이 항상 내 앞에 있사오니

17. For I am about to fall, and my pain is ever with me.

17。私はつまずき倒れそうで 痛みが絶えずともにあります。

 

18. 내 죄악을 아뢰고 내 죄를 슬퍼함이니이다

18. I confess my iniquity; I am troubled by my sin.

18。私は 自分の咎を言い表します。自分の罪で不安なのです。

 

19. 내 원수가 활발하며 강하고 부당하게 나를 미워하는 자가 많으며

19. Many are those who are my vigorous enemies; those who hate me without reason are numerous.

19。私の敵は活気に満ちて強く 私を憎む偽り者が多くいます。

 

20. 또 악으로 선을 대신하는 자들이 내가 선을 따른다는 것 때문에 나를 대적하나이다

20. Those who repay my good with evil slander me when I pursue what is good.

20。悪をもって善に報いる者どもは 私が善を追い求めると 私をなじります。

 

21. 여호와여 나를 버리지 마소서 나의 하나님이여 나를 멀리하지 마소서

21. O LORD, do not forsake me; be not far from me, O my God.

21。主よ 私を見捨てないでください。わが神よ 私から遠く離れないでください。

 

22. 속히 나를 도우소서 주 나의 구원이시여

22. Come quickly to help me, O Lord my Savior.

22。急いで私を助けてください。主よ 私の救いよ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.