HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 31편

| Mashimaro | 2017. 10. 8. 00:10

 

 

 

 

 

1. 여호와여 내가 주께 피하오니 나를 영원히 부끄럽게 하지 마시고 주의 공의로 나를 건지소서

1. In you, O LORD, I have taken refuge; let me never be put to shame; deliver me in your righteousness.

1。主よ 私はあなたに身を避けています。私が決して恥を見ないようにしてください。あなたの義によって 私を助け出してください。

 

2. 내게 귀를 기울여 속히 건지시고 내게 견고한 바위와 구원하는 산성이 되소서

2. Turn your ear to me, come quickly to my rescue; be my rock of refuge, a strong fortress to save me.

2。私に耳を傾け 急いで私を救い出してください。私の力の岩となり 強い砦となって 救ってください。

 

3. 주는 나의 반석과 산성이시니 그러므로 주의 이름을 생각하셔서 나를 인도하시고 지도하소서

3. Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.

3。あなたこそ私の巌 私の砦。あなたの御名のゆえに 私を導き 私を伴ってください。

 

4. 그들이 나를 위하여 비밀히 친 그물에서 빼내소서 주는 나의 산성이시니이다

4. Free me from the trap that is set for me, for you are my refuge.

4。あなたは 私を狙って隠された網から 私を引き出してくださいます。あなたは私の力です。

 

5. 내가 나의 영을 주의 손에 부탁하나이다 진리의 하나님 여호와여 나를 속량하셨나이다

5. Into your hands I commit my spirit; redeem me, O LORD, the God of truth.

5。私の霊をあなたの御手にゆだねます。まことの神 主よ。あなたは私を贖い出してくださいます。

 

6. 내가 허탄한 거짓을 숭상하는 자들을 미워하고 여호와를 의지하나이다

6. I hate those who cling to worthless idols; I trust in the LORD.

6。空しい偶像につく者を 私は憎みます。この私は 主に信頼しています。

 

7. 내가 주의 인자하심을 기뻐하며 즐거워할 것은 주께서 나의 고난을 보시고 환난 중에 있는 내 영혼을 아셨으며

7. I will be glad and rejoice in your love, for you saw my affliction and knew the anguish of my soul.

7。あなたの恵みを 私は楽しみ喜びます。あなたは私の悩みをご覧になり 私のたましいの苦しみをご存じです。

 

8. 나의 원수의 수중에 가두지 아니하셨고 내 발을 넓은 곳에 세우셨음이니이다

8. You have not handed me over to the enemy but have set my feet in a spacious place.

8。あなたは私を敵の手に引き渡さず 私の足を広いところに立たせてくださいました。

 

9. 여호와여 내가 고통 중에 있사오니 내게 은혜를 베푸소서 내가 근심 때문에 눈과 영혼과 몸이 쇠하였나이다

9. Be merciful to me, O LORD, for I am in distress; my eyes grow weak with sorrow, my soul and my body with grief.

9。私をあわれんでください。主よ。私は苦しんでいるのです。私の目は苦悶で衰え果てました。私のたましいも 私のからだも。

 

10. 내 일생을 슬픔으로 보내며 나의 연수를 탄식으로 보냄이여 내 기력이 나의 죄악 때문에 약하여지며 나의 뼈가 쇠하도소이다

10. My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak.

10。悲しものうちに 私のいのちは尽き 嘆きのうちに 私の年は果てました。私の咎によって 私の力は弱まり 私の骨は衰えてしまいました。

 

11. 내가 모든 대적들 때문에 욕을 당하고 내 이웃에게서는 심히 당하니 내 친구가 놀라고 길에서 보는 자가 나를 피하였나이다

11. Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends—those who see me on the street flee from me.

11。敵対するすべての者から 私はそしられました。わけても 私の隣人から。知り合いには恐れられ 外で私を見る者は 私を避けて離れ去ります。

 

12. 내가 잊어버린 바 됨이 죽은 자를 마음에 두지 아니함 같고 깨진 그릇과 같으니이다

12. I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery.

12。死人のように 私は人の心から忘れられ 壊れた器のようになりました。

 

13. 내가 무리의 비방을 들었으므로 사방이 두려움으로 감싸였나이다 그들이 나를 치려고 함께 의논할 때에 내 생명을 빼앗기로 꾀하였나이다

13. For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life.

13。私は多くの者がささやくうわさを聞きました。「恐怖が取り囲んでいる」と。彼らは私に対して謀議をめぐらし 私のいのちを取ろうと図りました。

 

14. 여호와여 그러하여도 나는 주께 의지하고 말하기를 주는 내 하나님이시라 하였나이다

14. But I trust in you, O LORD; I say, "You are my God."

14。しかし 主よ 私はあなたに信頼します。私は告白します。「あなたこそ私の神です。」

 

15. 나의 앞날이 주의 손에 있사오니 내 원수들과 나를 핍박하는 자들의 손에서 나를 건져 주소서

15. My times are in your hands; deliver me from my enemies and from those who pursue me.

15。私の時は御手の中にあります。私を救い出してください。敵の手から 追い迫る者の手から。

 

16. 주의 얼굴을 주의 종에게 비추시고 주의 사랑하심으로 나를 구원하소서

16. Let your face shine on your servant; save me in your unfailing love.

16。御顔を しもべの上に照り輝かせてください。あなたの恵みによって 私をお救いください。

 

17. 여호와여 내가 주를 불렀사오니 나를 부끄럽게 하지 마시고 악인들을 부끄럽게 하사 스올에서 잠잠하게 하소서

17. Let me not be put to shame, O LORD, for I have cried out to you; but let the wicked be put to shame and lie silent in the grave.

17。主よ 私が恥を見ないようにしてください。私はあなたを呼び求めていますから。悪しき者どもを辱めてください。彼らが黙って よみへと下るように。

 

18. 교만하고 완악한 말로 무례히 의인을 치는 거짓 입술이 말 못하는 자 되게 하소서

18. Let their lying lips be silenced, for with pride and contempt they speak arrogantly against the righteous.

18。偽りの唇を封じてください。それは 正しい者に横柄に語っています。高ぶりと蔑みをもって。

 

19. 주를 두려워하는 자를 위하여 쌓아 두신 은혜 곧 주께 피하는 자를 위하여 인생 앞에 베푸신 은혜가 어찌 그리 큰지요

19. How great is your goodness, which you have stored up for those who fear you, which you bestow in the sight of men on those who take refuge in you.

19。なんと大きいのでしょう。あなたのいつくしみは。あなたを恐れる者のために あなたはそれを蓄え あなたに身を避ける者のために 人の子らの目の前で それを備えられました。

 

20. 주께서 그들을 주의 은밀한 곳에 숨기사 사람의 꾀에서 벗어나게 하시고 비밀히 장막에 감추사 말 다툼에서 면하게 하시리이다

20. In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues.

20。あなたは 彼らを人のそしりから 御顔の前にひそかにかくまい 舌の争いから 隠れ場に隠されます。

 

21. 여호와를 찬송할지어다 견고한 성에서 그의 놀라운 사랑을 내게 보이셨음이로다

21. Praise be to the LORD, for he showed his wonderful love to me when I was in a besieged city.

21。主はほむべきかな。主は 堅固な城壁の町の中で 私に奇しい恵みを施してくださいました。

 

22. 내가 놀라서 말하기를 주의 목전에서 끊어졌다 하였사오나 내가 주께 부르짖을 때에 주께서 나의 간구하는 소리를 들으셨나이다

22. In my alarm I said, "I am cut off from your sight!" Yet you heard my cry for mercy when I called to you for help.

22。私は うろたえて言いました。「私はあなたの目の前から断たれたのだ」と。しかし 私の願いの声をあなたは聞かれました。私があなたに叫び求めたときに。

 

23. 너희 모든 성도들아 여호와를 사랑하라 여호와께서 진실한 자를 보호하시고 교만하게 행하는 자에게 엄중히 갚으시느니라

23. Love the LORD, all his saints! The LORD preserves the faithful, but the proud he pays back in full.

23。主の愛せよ。すべて主にある敬虔な者たち。主は誠実な者を保たれるが 高ぶる者には 厳しく報いをされる。

 

24. 여호와를 바라는 너희들아 강하고 담대하라

24. Be strong and take heart, all you who hope in the LORD.

24。雄々しくあれ。心を強くせよ。すべて主を待ち望む者よ。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.