HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 10편

| Mashimaro | 2017. 6. 3. 01:07

 

 

 

1. 여호와여 어찌하여 멀리 서시며 어찌하여 환난 때에 숨으시나이까

1. Why, O LORD, do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?

1。主よ なぜ あなたは遠く離れて立ち 苦しみのときに 身を隠されるのですか。

 

2. 악한 자가 교만하여 가련한 자를 심히 압박하오니 그들이 자기가 베푼 꾀에 빠지게 하소서

2. In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.

2。悪しき者は高ぶって 苦しむ人に追い迫ります。彼らが自分の企みに捕らえられますように。

 

3. 악인은 그의 마음의 욕심을 자랑하며 탐욕을 부리는 자는 여호와를 배반하여 멸시하나이다

3. He boasts of the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD.

3。悪しき者は自分自身の欲望を誇り貪欲な者は主を呪い 侮ります。

 

4. 악인은 그의 교만한 얼굴로 말하기를 여호와께서 이를 감찰하지 아니하신다 하며 그의 모든 사상에 하나님이 없다 하나이다

4. In his pride the wicked does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.

4。悪しき者は高慢を顔に表し 神を求めません。「神はいない。」これが彼の思いのすべてです。

 

5. 그의 길은 언제든지 견고하고 주의 심판은 높아서 그에게 미치지 못하오니 그는 그의 모든 대적들을 멸시하며 

5. His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.

5。彼の道はいつも栄え あなたのさばきは高すぎて 彼の目に入りません。敵という敵を 彼は吹き飛ばしてしまいます。

 

6. 그의 마음에 이르기를 나는 흔들리지 아니하며 대대로 환난을 당하지 아니하리라 하나이다

6. He says to himself, "Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble."

6。彼は心の中で言っています。「私は揺るがされることがなく 代々にわたって わざわいにあわない。」

 

7. 그의 입에는 저주와 거짓과 포악이 충만하며 그의 혀 밑에는 잔해와 죄악이 있나이다

7. His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.

7。彼の口は 呪いと欺きと虐げに満ち 舌の裏にあるのは 害悪と不法です。

 

8. 그가 마을 구석진 곳에 앉으며 그 은밀한 곳에서 무죄한 자를 죽이며 그의 눈은 가련한 자를 엿보나이다

8. He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.

8。彼は村外れの待ち伏せ場に座り 隠れた所で 咎なき者を殺します。彼の目は不幸な人をひそかに狙っています。

 

9. 사자가 자기의 굴에 엎드림 같이 그가 은밀한 곳에 엎드려 가련한 자를 잡으려고 기다리며 자기 그물을 끌어당겨 가련한 자를 잡나이다

9. He lies in wait like a lion in cover; he lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.

9。茂みの中の獅子のように 隠れ場で待ち伏せます。苦しむ人を 捕らえようと待ち伏せ 苦しむ人を 網にかけて捕らえてしまいます。

 

10. 그기 구푸려 엎드리니 그의 포악으로 말미암아 가련한 자들이 넘어지나이다

10. His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.

10。彼の強さに 不幸な人は 砕かれ 崩れ 倒れます。

 

11. 그가 그의 마음에 이르기를 하나님이 잊으셨고 그의 얼굴을 가리셨으니 영원히 보지 아니하시리라 하나이다

11. He says to himself, "God has forgotten; he covers his face and never sees."

11。彼は心の中で言っています。「神は忘れているのだ。顔を隠して 永久に見ることはないのだ。」

 

12. 여호와여 일어나옵소서 하나님이여 손을 드옵소서 가난한 자들을 잊지 마옵소서

12. Arise, LORD! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.

12。主よ 立ち上がってください。神よ 御手を上げてください。どうか 貧しい者を忘れないでください。

 

13. 어찌하여 악인이 하나님을 멸시하여 그의 마음에 이르기를 주는 감찰하지 아니하리라 하나이까

13. Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?

13。何のために 悪しき者は神を侮るのでしょうか。彼は心の中で あなたが追求することはないと言っています。

 

14. 주께서는 부셨나이다 주는 재앙과 원한을 감찰하시고 주의 손으로 갚으려 하시오니 외로운 자가 주를 의지하나이다 주는 벌써부터 고아를 도우시는 이시니이다

14. But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.

14。あなたは見ておられました。労苦と苦痛を じっと見つめておられました。それを御手の中に収めるために。不幸な人は あなたに身をゆだねます。みなしごは あなたがお助けになります。

 

15. 악인의 팔을 꺾으소서 악한 자의 악을 더 이상 찾아낼 수 없을 때까지 찾으소서

15. Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.

15。悪しき者と邪悪な者の腕を折り その悪を探し出して一つも残らないようにしてください。

 

16. 여호와께서는 영원무궁하도록 왕이시니 이방 나라들이 주의 땅에서 멸망하였나이다

16. The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land.

16。主は世々にわたって 永遠の王。国々は主の地から滅び失せました。

 

17. 여호와여 주는 겸손한 자의 소원을 들으셨사오니 그들의 마음을 준비하시며 귀를 기울여 들으시고

17. You hear, O LORD, the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,

17。主よ あなたは貧しい者たちの願いを 聞いてくださいます。あなたは彼らの心を強くし 耳を傾けてくださいます。

 

18. 고아와 압제 당하는 자를 위하여 심판하사 세상에 속한 자가 다시는 위협하지 못하게 하시리이다

18. defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.

18。みなしごと虐げられた者をかばってくださいます。地から生まれた人間が もはや 彼らをおびえさせることがないように。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.