HONG[本]'s World

'HONG[本]'은 일본어로 '책'이라는 뜻입니다.

Bible writing | OT/Psalms_시편

[한국어 / English / 日本語] 시편 45편

| Mashimaro | 2018. 4. 18. 23:49

 

 

 

1. 내 마음이 좋은 말로 왕을 위하여 지은 것을 말하리니 내 혀는 글솜씨가 뛰어난 서기관의 붓끝과 같도다

1. My heart is stirred by a noble theme as I recite my verses for the king; my tongue is the pen of a skillful writer.

1。すばらしいことばで 私の心は沸き立っている。王にために私が作った詩を 私は歌おう。私の舌は巧みな書記の筆。

 

2. 왕은 사람들보다 아름다워 은혜를 입술에 머금으니 그러므로 하나님이 왕에게 영원히 복을 주시도다

2. You are the most excellent of men and your lips have been anointed with grace, since God has blessed you forever.

2。あなたは人の子らにまさって麗しい。あなたの唇からは優しさが流れ出る。神がとこしえにあなたを祝福しておられるからだ。

 

3. 용사여 칼을 허리에 차고 왕의 영화와 위엄을 입으소서

3. Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.

3。勇士よ あなたの剣を腰に帯びよ。あなたの威厳とあなたの威光を。

 

4. 왕은 진리와 온유와 공의를 위하여 왕의 위엄을 세우시고 병거에 오르소서 왕의 오른손이 왕에게 놀라운 일을 가르치리이다

4. In your majesty ride forth victoriously in behalf of truth, humility and righteousness; let your right hand display awesome deeds.

4。あなたの威光は権利のうちに進み行け。真理と柔和と義のゆえに あなたの右の手はあなたに教えよ。恐るべきわざを。

 

5. 왕의 화살은 날카로워 왕의 원수의 염통을 뚫으니 만민이 왕의 앞에 엎드러지는도다

5. Let your sharp arrows pierce the hearts of the king's enemies; let the nations fall beneath your feet.

5。あなたの矢は鋭い。国々の民はあなたのもとに倒れ 王の敵は気を失う。

 

6. 하나님이여 주의 보좌는 영원하며 주의 나라의 규는 공평한 규이니이다

6. Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom.

6。神よ あなたの王座は世々限りなく あなたの王国の杖は公正の杖。

 

7. 왕은 정의를 사랑하고 악을 미워하시니 그러므로 하나님 곧 왕의 하나님이 즐거움의 기름을 왕에게 부어 왕의 동료보다 뛰어나게 하셨나이다

7. You love righteousness and hate wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.

7。あなたは義を愛し 悪を憎む。それゆえ 神よ あなたの神は 喜びの油を あなたに注がれた。あなたに並ぶだれにもまして。

 

8. 왕의 모든 옷은 몰약과 침향과 육계의 향기가 있으며 상아궁에서 나오는 현악은 왕을 즐겁게 하도다

8. All your robes are fragrant with myrrh and aloes and cassia; from palaces adorned with ivory the music of the strings makes you glad.

8。あなたの服はみな 没薬 アロエ シナモンの香りを放ち 象牙の宮殿に流れる弦の調べは あなたを喜ばせた。

 

9. 왕이 가까이 하는 여인들 중에는 왕들의 딸이 있으며 왕후는 오빌의 금으로 꾸미고 왕의 오른쪽에 서도다

9. Daughters of kings are among your honored women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.

9。あなたの貴婦人たちの中には 諸国の王の娘らもいて 王妃はあなたの右に立つ。オフィルの金を身に着けて。

 

10. 딸이여 듣고 보고 귀를 기울일지어다 네 백성과 네 아버지의 집을 잊어버릴지어다

10. Listen, O daughter, consider and give ear: Forget your people and your father's house.

10。娘よ 聞け。心して耳を傾けよ。あなたの民と あなたの父の家を忘れよ。

 

11. 그리하면 왕이 네 아름다움을 사모하실지라 그는 네 주인이시니 너는 그를 경배할지어다

11. The king is enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.

11。そうすれば 王はあなたの美しさを慕うだろう。彼こそあなたの主。彼の前にひれ伏せ。

 

12. 두로의 딸은 예물을 드리고 백성 중 부한 자도 네 얼굴 보기를 원하리로다

12. The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favor.

12。娘ツロは贈り物を携え 民のうちの富む者も あなたの好意を求めて来る。

 

13. 왕의 딸은 궁중에서 모든 영화를 누리니 그의 옷은 금으로 수 놓았도다

13. All glorious is the princess within her chamber; her gown is interwoven with gold.

13。王の娘は 奥にいて栄華を極め その衣には黄金が織り合わされている。

 

14. 수 놓은 옷을 입은 그는 왕께로 인도함을 받으며 시종하는 친구 처녀들도 왕께로 이끌려 갈 것이라

14. In embroidered garments she is led to the king; her virgin companions follow her and are brought to you.

14。彼女はあや織物をまとい 王の前に導かれる。おとめたちが彼女の後に付き従い 彼女はあなたのもとに連れて来られる。

 

15. 그들은 기쁨과 즐거움으로 인도함을 받고 왕궁에 들어가리로다

15. They are led in with joy and gladness; they enter the palace of the king.

15。喜びと楽しみをもって 彼女たちは導かれ 王の宮殿に入って行く。

 

16. 왕의 아들들은 왕의 조상들을 계승할 것이라 왕이 그들로 온 세계의 군왕을 삼으리로다

16. Your sons will take the place of your fathers; you will make them princes throughout the land.

16。あなたの息子らがあなたの父祖に代わり あなたは彼らを全地の君主に任じる。

 

17. 내가 왕의 이름을 만세에 기억하게 하리니 그러므로 만민의 왕을 영원히 찬송하리로다

17. I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.

17。私はあなたの名を 代々にわたって呼び求めよう。それゆえ 国々の民は 世々限りなくあなたをほめたたえよう。

 

 

 

'공감'과 '댓글'이 큰 힘이 됩니다.